Hebrews 7:13
New International Version
He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.

New Living Translation
For the priest we are talking about belongs to a different tribe, whose members have never served at the altar as priests.

English Standard Version
For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar.

Berean Study Bible
He of whom these things are said belonged to a different tribe, from which no one has ever served at the altar.

New American Standard Bible
For the one concerning whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.

King James Bible
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

Holman Christian Standard Bible
For the One these things are spoken about belonged to a different tribe. No one from it has served at the altar.

International Standard Version
For the person we are talking about belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.

NET Bible
Yet the one these things are spoken about belongs to a different tribe, and no one from that tribe has ever officiated at the altar.

Aramaic Bible in Plain English
For he about whom these things were said was born from another tribe, from which a man never ministered at the altar.

GOD'S WORD® Translation
The priest whom we are talking about was a member of a different tribe. No one from that tribe ever served as a priest at the altar.

Jubilee Bible 2000
For he of whom these things are spoken pertains to another tribe, of which no one presided at the altar.

King James 2000 Bible
For he of whom these things are spoken belonged to another tribe, of which no man has ever served at the altar.

American King James Version
For he of whom these things are spoken pertains to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

American Standard Version
For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.

Douay-Rheims Bible
For he, of whom these things are spoken, is of another tribe, of which no one attended on the altar.

Darby Bible Translation
For he, of whom these things are said, belongs to a different tribe, of which no one has [ever] been attached to the service of the altar.

English Revised Version
For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.

Webster's Bible Translation
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

Weymouth New Testament
He, however, to whom that prophecy refers is associated with a different tribe, not one member of which has anything to do with the altar.

World English Bible
For he of whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.

Young's Literal Translation
for he of whom these things are said in another tribe hath had part, of whom no one gave attendance at the altar,

Hebreërs 7:13 Afrikaans PWL
want Hy van Wie hierdie dinge gesê word, behoort aan ’n ander stam, waaruit niemand nog ooit by die altaar bedien het nie,

Hebrenjve 7:13 Albanian
Sepse ai për të cilin bëhet fjalë i përket një fisi tjetër, prej të cilit askush nuk i ka shërbyer ndonjëherë altarit;

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:13 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:13 Armenian (Western): NT
Եւ իրաւ եղաւ, որովհետեւ ա՛ն՝ որուն մասին կ՚ըսուին այս բաները, կը պատկանէր ուրի՛շ տոհմի, որմէ ո՛չ մէկը մօտեցած էր զոհասեղանին.

Hebraicoetara. 7:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen gauça hauc norçaz erraiten baitirade hura berce leinuri appartenitzen çayó, cein leinutaric nehorc ezpaitu aldarea cerbitzatu vkan.

D Hebern 7:13 Bavarian
Dyr Iesen ghoert ja zo aynn andern Stamm, von dönn was kainer öbbs zo n Suechen haat an n Altter.

Евреи 7:13 Bulgarian
Понеже тоя, за когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил на олтара.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實這些話所論到的那一位是屬於別的支派,這支派中從來沒有人在祭壇供過職;

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实这些话所论到的那一位是属于别的支派,这支派中从来没有人在祭坛供过职;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為這話所指的人本屬別的支派,那支派裡從來沒有一人伺候祭壇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

希 伯 來 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 這 話 所 指 的 人 本 屬 別 的 支 派 , 那 支 派 裡 從 來 沒 有 一 人 伺 候 祭 壇 。

希 伯 來 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 这 话 所 指 的 人 本 属 别 的 支 派 , 那 支 派 里 从 来 没 有 一 人 伺 候 祭 坛 。

Poslanica Hebrejima 7:13 Croatian Bible
Jer onaj o kojemu se to veli pripadao je drugom plemenu, od kojega se nitko nije posvetio žrtveniku.

Židům 7:13 Czech BKR
Nebo ten, o kterémž se to praví, jiného jest pokolení, z kteréhožto žádný při oltáři v službě nebyl.

Hebræerne 7:13 Danish
Thi han, om hvem dette siges, har hørt til en anden Stamme, af hvilken ingen har taget Vare paa Alteret.

Hebreeën 7:13 Dutch Staten Vertaling
Want Hij, op Wien deze dingen gezegd worden, behoort tot een anderen stam, van welken niemand zich tot het altaar begeven heeft.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐφ’ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα, φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ’ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·

Westcott and Hort 1881
ἐφ' ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ' ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐφ' ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ' ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐφ’ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα, φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ’ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ.

Greek Orthodox Church 1904
ἐφ’ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα, φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ’ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκε τῷ θυσιαστηρίῳ.

Tischendorf 8th Edition
ἐπί ὅς γάρ λέγω οὗτος φυλή ἕτερος μετέχω ἀπό ὅς οὐδείς προσέχω ὁ θυσιαστήριον

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐφ’ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα, φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ’ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκε τῷ θυσιαστηρίῳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐφ' ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν ἀφ' ἡς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω

Stephanus Textus Receptus 1550
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα, φυλης ετερας μετεσχηκεν, αφ ης ουδεις προσεσχηκε τω θυσιαστηριω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
eph’ hon gar legetai tauta, phylēs heteras meteschēken, aph’ hēs oudeis proseschēken tō thysiastēriō;

eph’ hon gar legetai tauta, phyles heteras metescheken, aph’ hes oudeis prosescheken to thysiasterio;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
eph' hon gar legetai tauta phylēs heteras meteschēken, aph' hēs oudeis proseschēken tō thysiastēriō;

eph' hon gar legetai tauta phyles heteras metescheken, aph' hes oudeis prosescheken to thysiasterio;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eph on gar legetai tauta phulēs eteras meteschēken aph ēs oudeis proseschēken tō thusiastēriō

eph on gar legetai tauta phulEs eteras meteschEken aph Es oudeis proseschEken tO thusiastEriO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eph on gar legetai tauta phulēs eteras meteschēken aph ēs oudeis proseschēken tō thusiastēriō

eph on gar legetai tauta phulEs eteras meteschEken aph Es oudeis proseschEken tO thusiastEriO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eph on gar legetai tauta phulēs eteras meteschēken aph ēs oudeis proseschēken tō thusiastēriō

eph on gar legetai tauta phulEs eteras meteschEken aph Es oudeis proseschEken tO thusiastEriO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eph on gar legetai tauta phulēs eteras meteschēken aph ēs oudeis proseschēken tō thusiastēriō

eph on gar legetai tauta phulEs eteras meteschEken aph Es oudeis proseschEken tO thusiastEriO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:13 Westcott/Hort - Transliterated
eph on gar legetai tauta phulēs eteras meteschēken aph ēs oudeis proseschēken tō thusiastēriō

eph on gar legetai tauta phulEs eteras meteschEken aph Es oudeis proseschEken tO thusiastEriO

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eph on gar legetai tauta phulēs eteras meteschēken aph ēs oudeis proseschēken tō thusiastēriō

eph on gar legetai tauta phulEs eteras meteschEken aph Es oudeis proseschEken tO thusiastEriO

Zsidókhoz 7:13 Hungarian: Karoli
Mert a kirõl ezek mondatnak, az más nemzetségbõl származott, a melybõl senki sem szolgált az oltár körül;

Al la hebreoj 7:13 Esperanto
CXar tiu, pri kiu tio estas dirita, estas ano de alia tribo, el kiu neniu servis cxe la altaro.

Kirje heprealaisille 7:13 Finnish: Bible (1776)
Sillä se, josta näitä sanotaan, on toisesta suvusta, josta ei yksikään alttaria palvellut.

Hébreux 7:13 French: Darby
Car celui à l'egard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n'a ete attache à l'autel;

Hébreux 7:13 French: Louis Segond (1910)
En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;

Hébreux 7:13 French: Martin (1744)
Car celui à l'égard duquel ces choses sont dites, appartient à une autre Tribu, de laquelle nul n'a assisté à l'autel;

Hebraeer 7:13 German: Modernized
Denn von dem solches gesagt ist, der ist von einem andern Geschlecht, aus welchem nie keiner des Altars gepfleget hat.

Hebraeer 7:13 German: Luther (1912)
Denn von dem solches gesagt ist, der ist von einem andern Geschlecht, aus welchem nie einer des Altars gewartet hat.

Hebraeer 7:13 German: Textbibel (1899)
Der nämlich, auf welchen das gesagt ist, gehörte einem anderen Stamme an, von dem keiner mit dem Altar zu thun hatte.

Ebrei 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Difatti, colui a proposito del quale queste parole son dette, ha appartenuto a un’altra tribù, della quale nessuno s’è accostato all’altare;

Ebrei 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Imperocchè colui, al cui riguardo queste cose son dette, è stato d’un’altra tribù, della quale niuno vacò mai all’altare.

IBRANI 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena segala perkara itu telah dikatakan dari hal seorang yang terhisab kepada lain suku bangsa, maka daripada suku bangsa itu seorang pun belum membuat pekerjaan di tempat korban itu.

Hebrews 7:13 Kabyle: NT
Axaṭer Ssid-nneɣ, ur d-yekki ara seg wedrum n at Lewwi, meɛna yekka-d seg wedrum nniḍen. Adrum-nni ulac deg-s ula d yiwen n lmuqeddem i gqedcen deg wudekkan n iseflawen.

히브리서 7:13 Korean
이것은 한 사람도 제단 일을 받들지 않는 지파에 속한 자를 가리켜 말한 것이라

Hebraeos 7:13 Latin: Vulgata Clementina
In quo enim hæc dicuntur, de alia tribu est, de qua nullus altari præsto fuit.

Ebrejiem 7:13 Latvian New Testament
Jo Tas, par ko šis tiek runāts, ir no citas cilts, no kuras neviens vēl nav kalpojis pie altāra.

Laiðkas þydams 7:13 Lithuanian
O tas, apie kurį tai sakoma, priklausė kitai giminei, iš kurios niekas netarnavo aukurui.

Hebrews 7:13 Maori
Ko te tangata hoki mona enei korero, he hapu ke tona, kahore nei tetahi o ratou i whakatata ki te aata.

Hebreerne 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for han som dette sies om, hørte til en annen stamme, hvorav ingen har tatt vare på alteret;

Hebreos 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues aquel de quien se dicen estas cosas, pertenece a otra tribu, de la cual nadie ha servido en el altar.

Hebreos 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues aquél de quien se dicen estas cosas, pertenece a otra tribu, de la cual nadie ha servido en el altar.

Hebreos 7:13 Spanish: Reina Valera Gómez
porque Aquél de quien se dicen estas cosas, de otra tribu es, de la cual nadie atendió al altar.

Hebreos 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Porque aquel del cual esto se dice, de otra tribu es, de la cual nadie asistió al altar.

Hebreos 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque aquel del cual esto se dice, de otra tribu es, de la cual nadie presidió el altar.

Hebreus 7:13 Bíblia King James Atualizada Português
Porque aquele sobre quem se fazem estas afirmações pertencia a outra tribo, da qual ninguém jamais havia servido diante do altar;

Hebreus 7:13 Portugese Bible
Porque aquele, de quem estas coisas se dizem, pertence a outra tribo, da qual ninguém ainda serviu ao altar,   

Evrei 7:13 Romanian: Cornilescu
În adevăr, Acela despre care sînt zise aceste lucruri, face parte dintr'o altă seminţie, din care nimeni n'a slujit altarului.

К Евреям 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.

К Евреям 7:13 Russian koi8r
Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.

Hebrews 7:13 Shuar New Testament

Hebreerbrevet 7:13 Swedish (1917)
Den som detta säges om hörde nämligen till en annan stam, en stam från vilken ingen har utgått, som har gjort tjänst vid altaret.

Waebrania 7:13 Swahili NT
Naye Bwana wetu ambaye mambo hayo yote yanasemwa juu yake, alikuwa wa kabila lingine, na wala hakuna hata mmoja wa kabila lake aliyepata kutumikia madhabahuni akiwa kuhani.

Hebreo 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't yaong tungkol sa kaniya ay sinasabi ang mga bagay na ito ay naukol sa ibang angkan, na doon ang sinoma'y hindi naglilingkod sa dambana.

Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 7:13 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝlimam wa fǝl ǝmmǝgradan salan win, in tawšet iyyat. Tawšet ten amaran wǝr tat-iha awedan as kala ad iqqal ǝlimam.

ฮีบรู 7:13 Thai: from KJV
เพราะว่าท่านที่เรากล่าวถึงนั้นมาจากตระกูลอื่น ซึ่งเป็นตระกูลที่ยังไม่มีผู้ใดเคยทำหน้าที่ปรนนิบัติที่แท่นบูชาเลย

İbraniler 7:13 Turkish
Kendisinden böyle söz edilen kişi başka bir oymaktandır. Bu oymaktan hiç kimse sunakta hizmet etmemiştir.

Евреи 7:13 Ukrainian: NT
Про Кого бо се говорить ся, з иншого колїна був, з котрого нїхто не приступав до жертівнї.

Hebrews 7:13 Uma New Testament

Heâ-bô-rô 7:13 Vietnamese (1934)
Vả, Ðấng mà những lời đó chỉ về, thuộc một chi phái khác, trong chi phái đó chưa từng có ai dự việc nơi bàn thờ.

Hebrews 7:12
Top of Page
Top of Page