New International Version For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods. New Living Translation This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests, or even idols! English Standard Version For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or household gods. Berean Study Bible For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or idol. New American Standard Bible For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols. King James Bible For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: Holman Christian Standard Bible For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols. International Standard Version Likewise, the people of Israel will dwell a long time without a king, without a prince, without sacrifice, without sacred pillars, and with neither ephod nor teraphim. NET Bible For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols. GOD'S WORD® Translation In the same way, the Israelites will wait a long time without kings or officials, without sacrifices or sacred stones, and without ephods or family idols. Jubilee Bible 2000 For the sons of Israel shall abide many days without king and without Lord and without sacrifice and without image, and without ephod and without teraphim; King James 2000 Bible For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: American King James Version For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: American Standard Version For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim: Douay-Rheims Bible For the children of Israel shall sit many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without altar, and without ephod, and without theraphim. Darby Bible Translation For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim. English Revised Version For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim. Webster's Bible Translation For the children of Israel shall abide many days without a king and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: World English Bible For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols. Young's Literal Translation For many days remain do the sons of Israel without a king, and there is no prince, and there is no sacrifice, and there is no standing pillar, and there is no ephod and teraphim. Hosea 3:4 Afrikaans PWL Osea 3:4 Albanian ﻫﻮﺷﻊ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Hosen 3:4 Bavarian Осия 3:4 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Hosea 3:4 Croatian Bible Ozeáše 3:4 Czech BKR Hoseas 3:4 Danish Hosea 3:4 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint διότι ἡμέρας πολλὰς καθήσονται οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ οὐκ ὄντος βασιλέως οὐδὲ ὄντος ἄρχοντος οὐδὲ οὔσης θυσίας οὐδὲ ὄντος θυσιαστηρίου οὐδὲ ἱερατίας οὐδὲ δήλων. Westminster Leningrad Codex כִּ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפֹ֖וד וּתְרָפִֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Hóseás 3:4 Hungarian: Karoli Hoŝea 3:4 Esperanto HOOSEA 3:4 Finnish: Bible (1776) Osée 3:4 French: Darby Osée 3:4 French: Louis Segond (1910) Osée 3:4 French: Martin (1744) Hosea 3:4 German: Modernized Hosea 3:4 German: Luther (1912) Hosea 3:4 German: Textbibel (1899) Osea 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Osea 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HOSEA 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 호세아 3:4 Korean Osee 3:4 Latin: Vulgata Clementina Ozëjo knyga 3:4 Lithuanian Hosea 3:4 Maori Hoseas 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Oseas 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas Porque por muchos días los hijos de Israel quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado , y sin efod y sin ídolos domésticos. Oseas 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Oseas 3:4 Spanish: Reina Valera Gómez Oseas 3:4 Spanish: Reina Valera 1909 Oseas 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Oséias 3:4 Bíblia King James Atualizada Português Oséias 3:4 Portugese Bible Osea 3:4 Romanian: Cornilescu Осия 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) Осия 3:4 Russian koi8r Hosea 3:4 Swedish (1917) Hosea 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โฮเชยา 3:4 Thai: from KJV Hoşea 3:4 Turkish OÂ-seâ 3:4 Vietnamese (1934) |