Isaiah 10:34
New International Version
He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.

New Living Translation
He will cut down the forest trees with an ax. Lebanon will fall to the Mighty One.

English Standard Version
He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Majestic One.

Berean Study Bible
He will clear the forest thickets with an axe, and Lebanon will fall before the Mighty One.

New American Standard Bible
He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One.

King James Bible
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

Holman Christian Standard Bible
He is clearing the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majesty will fall.

International Standard Version
He will cut down the thickets of the forest with an ax, and Lebanon will fall by the Majestic One."

NET Bible
The thickets of the forest will be chopped down with an ax, and mighty Lebanon will fall.

GOD'S WORD® Translation
He will cut down the underbrush of the forest with an ax. Lebanon will fall in front of the Mighty One.

Jubilee Bible 2000
And he shall cut down the thickness of the forest with iron, and Lebanon shall fall by force.

King James 2000 Bible
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall before the mighty one.

American King James Version
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

American Standard Version
And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

Douay-Rheims Bible
And the thickets of the forest shall be cut down with iron, and Libanus with its high ones shall fall.

Darby Bible Translation
and he shall make clearings in the thickets of the forest with iron; and Lebanon shall fall by a mighty one.

English Revised Version
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

Webster's Bible Translation
And he shall cut down the thickets of the forests with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

World English Bible
He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.

Young's Literal Translation
And He hath gone round the thickets of the forest with iron, And Lebanon by a mighty one falleth!

Jesaja 10:34 Afrikaans PWL
Hy sal die digtheid van die woud met ’n yster afkap en die L’vanon sal val deur die Magtige Een. uitspruit uit die stomp van Yishai en ’n Tak vanuit sy wortels sal vrugte dra.

Isaia 10:34 Albanian
Ai do të rrëzojë me sëpatë pjesën më të dendur të pyllit dhe Libani do të bjerë nën goditjet e të Fuqishmit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 10:34 Arabic: Smith & Van Dyke
ويقطع غاب الوعر بالحديد ويسقط لبنان بقدير

Dyr Ieseien 10:34 Bavarian
S Dicket reutt yr mit Eisn; dyr Weissnberg fallt durch dönn Mächtignen.

Исая 10:34 Bulgarian
Ще изсече с желязо горските гъсталаци; И Ливан ще падне чрез Могъщия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
稠密的树林,他要用铁器砍下,黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。

以 賽 亞 書 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
稠 密 的 樹 林 , 他 要 用 鐵 器 砍 下 ; 利 巴 嫩 的 樹 木 必 被 大 能 者 伐 倒 。

以 賽 亞 書 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
稠 密 的 树 林 , 他 要 用 铁 器 砍 下 ; 利 巴 嫩 的 树 木 必 被 大 能 者 伐 倒 。

Isaiah 10:34 Croatian Bible
Pod sjekirom pada šumska guštara, sa slavom svojom pada Libanon.

Izaiáše 10:34 Czech BKR
Vyseká též houšť lesů sekerou, i Libán od velikomocného padne.

Esajas 10:34 Danish
Med Jernet gør han lyst i Skovens Tykning, og Libanon falder for den Herlige.

Jesaja 10:34 Dutch Staten Vertaling
En Hij zal met ijzer de verwarde struiken des wouds omhouwen; en de Libanon zal vallen door den Heerlijke.

Swete's Septuagint
καὶ πεσοῦνται ὑψηλοὶ μαχαίρᾳ, ὁ δὲ Λίβανος σὺν τοῖς ὑψηλοῖς πεσεῖται.

Westminster Leningrad Codex
וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנֹ֖ון בְּאַדִּ֥יר יִפֹּֽול׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונקף סבכי היער בברזל והלבנון באדיר יפול׃ ס

Aleppo Codex
לד ונקף סבכי היער בברזל והלבנון באדיר יפול  {ס}

Ézsaiás 10:34 Hungarian: Karoli
Az erdõ sûrû ágait levágja vassal, és megdõl a Libánon egy hatalmas által.

Jesaja 10:34 Esperanto
Kaj Li pereigos la densajn partojn de la arbaro per fero, kaj Lebanon falos de la Potenculo.

JESAJA 10:34 Finnish: Bible (1776)
Ja tihkiä metsä pitää raudalla maahan hakattaman; ja Libanon pitää voimallisen kautta kaatuman.

Ésaïe 10:34 French: Darby
et il eclaircira avec le fer les epais taillis de la foret, et le Liban tombera par un puissant.

Ésaïe 10:34 French: Louis Segond (1910)
Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, Et le Liban tombe sous le Puissant.

Ésaïe 10:34 French: Martin (1744)
Et il taillera avec le fer les lieux les plus épais de la forêt, et le Liban tombera avec impétuosité.

Jesaja 10:34 German: Modernized
Und der dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und Libanon wird fallen durch den Mächtigen.

Jesaja 10:34 German: Luther (1912)
Und der Dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und der Libanon wird fallen durch den Mächtigen.

Jesaja 10:34 German: Textbibel (1899)
Das Dickicht des Waldes wird mit dem Eisen niedergeschlagen, und der Libanonwald wird durch einen Herrlichen fallen!

Isaia 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli abbatte col ferro il folto della foresta, e il Libano cade sotto i colpi del Potente.

Isaia 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e gli eccelsi saranno abbassati. Ed egli taglierà dal piè col ferro i più folti alberi del bosco, e il Libano caderà per la man di un possente.

YESAYA 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu hutan yang lebat itu dimakan kapak dan Libanonpun akan tumbang oleh Yang Mahakuasa.

이사야 10:34 Korean
철로 그 빽빽한 삼림을 베시리니 레바논이 권능 있는 자에게 작벌을 당하리라

Isaias 10:34 Latin: Vulgata Clementina
Et subvertentur condensa saltus ferro ; et Libanus cum excelsis cadet.

Izaijo knyga 10:34 Lithuanian
miško tankumynus iškapos kirviu, Libanas kris nuo Galingojo.

Isaiah 10:34 Maori
Ka tuaina ano e ia nga rakau poruru o te ngahere ki te rino, ka hinga ano hoki a Repanona i te mea nui.

Esaias 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den tette skog hugges ned med øksen, og Libanon faller for den Veldige*.

Isaías 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas
El cortará la espesura del bosque con hacha de hierro, y el Líbano caerá ante el Poderoso.

Isaías 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El cortará la espesura del bosque con hacha de hierro, Y el Líbano caerá ante el Poderoso.

Isaías 10:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá ante un poderoso.

Isaías 10:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con fortaleza.

Isaías 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con fortaleza.

Isaías 10:34 Bíblia King James Atualizada Português
Com o seu machado, ele porá abaixo todas as árvores dessa floresta; o Líbano cairá sob a mão do Poderoso!

Isaías 10:34 Portugese Bible
E cortará com o ferro o emaranhado da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.   

Isaia 10:34 Romanian: Cornilescu
Dă jos cu fierul crîngul pădurii, şi Libanul cade supt mîna Celui Puternic.

Исаия 10:34 Russian: Synodal Translation (1876)
И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.

Исаия 10:34 Russian koi8r
И посечет чащу леса железом, и Ливан падет от Всемогущего.

Jesaja 10:34 Swedish (1917)
Den tjocka skogen nedhugges med järnet; Libanons skogar falla för den väldige.

Isaiah 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang puputulin ang mga siitan ng gubat sa pamamagitan ng bakal, at ang Libano ay mawawasak sa pamamagitan ng isang makapangyarihan.

อิสยาห์ 10:34 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงใช้ขวานเหล็กฟันป่าทึบ และเลบานอนจะล้มลงโดยคนมีอำนาจใหญ่โต

Yeşaya 10:34 Turkish
Ormandaki çalılıkları baltayla keser gibi
Kesip devirecek onları.
Lübnan, Güçlü Olan'ın önünde diz çökecek.

EÂ-sai 10:34 Vietnamese (1934)
Ngài dùng sắt chặt những bụi rậm trên rừng, và Li-ban bị ngã xuống bởi người mạnh sức.

Isaiah 10:33
Top of Page
Top of Page