New International Version Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor. New Living Translation Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless. English Standard Version Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore. Berean Study Bible Cultivate your land like the Nile, O Daughter of Tarshish; there is no longer a harbor. New American Standard Bible Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint. King James Bible Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. Holman Christian Standard Bible Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you. International Standard Version "Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor. NET Bible Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre. GOD'S WORD® Translation Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor. Jubilee Bible 2000 Pass by as a river from thy land, O daughter of Tarshish; for thou shalt have no more strength. King James 2000 Bible Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. American King James Version Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. American Standard Version Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more. Douay-Rheims Bible Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more. Darby Bible Translation Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint. English Revised Version Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more. Webster's Bible Translation Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. World English Bible Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more. Young's Literal Translation Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle. Jesaja 23:10 Afrikaans PWL Isaia 23:10 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 23:10 Bavarian Исая 23:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 23:10 Croatian Bible Izaiáše 23:10 Czech BKR Esajas 23:10 Danish Jesaja 23:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐργάζου τὴν γῆν σου, καὶ γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ Καρχηδόνος. Westminster Leningrad Codex עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְ כַּיְאֹ֑ר בַּת־תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֹֽוד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 23:10 Hungarian: Karoli Jesaja 23:10 Esperanto JESAJA 23:10 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 23:10 French: Darby Ésaïe 23:10 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 23:10 French: Martin (1744) Jesaja 23:10 German: Modernized Jesaja 23:10 German: Luther (1912) Jesaja 23:10 German: Textbibel (1899) Isaia 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 23:10 Korean Isaias 23:10 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 23:10 Lithuanian Isaiah 23:10 Maori Esaias 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, ya no hay más restricción. Isaías 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 23:10 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 23:10 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 23:10 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 23:10 Portugese Bible Isaia 23:10 Romanian: Cornilescu Исаия 23:10 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 23:10 Russian koi8r Jesaja 23:10 Swedish (1917) Isaiah 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 23:10 Thai: from KJV Yeşaya 23:10 Turkish EÂ-sai 23:10 Vietnamese (1934) |