New International Version From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!" New Living Translation We hear songs of praise from the ends of the earth, songs that give glory to the Righteous One! But my heart is heavy with grief. Weep for me, for I wither away. Deceit still prevails, and treachery is everywhere. English Standard Version From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say, “I waste away, I waste away. Woe is me! For the traitors have betrayed, with betrayal the traitors have betrayed.” Berean Study Bible From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery. New American Standard Bible From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously." King James Bible From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. Holman Christian Standard Bible From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said, "I waste away! I waste away! Woe is me." The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously. International Standard Version From the ends of the earth we hear songs of praise: 'Glory to the Righteous One!' "But I say, 'I am pining away, I'm pining away. How terrible things are for me! For treacherous people betray— treacherous people are betraying with treachery!'" NET Bible From the ends of the earth we hear songs--the Just One is majestic. But I say, "I'm wasting away! I'm wasting away! I'm doomed! Deceivers deceive, deceivers thoroughly deceive!" GOD'S WORD® Translation From the ends of the earth we hear songs of praise that honor the Righteous One. But I kept saying, "I'm wasting away! I'm wasting away! How horrible it is for me! Traitors continue to betray, and their treachery grows worse and worse." Jubilee Bible 2000 From the uttermost part of the earth we have heard psalms, Glory to the righteous one. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. King James 2000 Bible From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. American King James Version From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe to me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yes, the treacherous dealers have dealt very treacherously. American Standard Version From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously. Douay-Rheims Bible From the ends of the earth we have heard praises, the glory of the just one. And I said: My secret to myself, my secret to myself, woe is me: the prevaricators have prevaricated, and with the prevarication of transgressors they have prevaricated. Darby Bible Translation From the end of the earth have we heard songs: Glory to the righteous! And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously. English Revised Version From the uttermost part of the earth have we heard songs, glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. Webster's Bible Translation From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe to me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yes, the treacherous dealers have dealt very treacherously. World English Bible From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, "I pine away! I pine away! woe is me!" The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously. Young's Literal Translation From the skirt of the earth we heard songs, The desire of the righteous. And I say, 'Leanness is to me, Leanness is to me, woe is to me.' Treacherous dealers dealt treacherously, Yea, treachery, treacherous dealers dealt treacherously. Jesaja 24:16 Afrikaans PWL Isaia 24:16 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:16 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 24:16 Bavarian Исая 24:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 24:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 24:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 24:16 Croatian Bible Izaiáše 24:16 Czech BKR Esajas 24:16 Danish Jesaja 24:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Κύριε ὁ θεὸς Ἰσραήλ, ἀπὸ τῶν πτερύγων τῆς γῆς τέρατα ἠκούσαμεν Ἐλπὶς τῷ εὐσεβεῖ. καὶ ἐροῦσιν Οὐαὶ τοῖς ἀθετοῦσιν· οἱ ἀθετοῦντες τὸν νόμον, Westminster Leningrad Codex מִכְּנַ֨ף הָאָ֜רֶץ זְמִרֹ֤ת שָׁמַ֙עְנוּ֙ צְבִ֣י לַצַּדִּ֔יק וָאֹמַ֛ר רָזִי־לִ֥י רָֽזִי־לִ֖י אֹ֣וי לִ֑י בֹּגְדִ֣ים בָּגָ֔דוּ וּבֶ֥גֶד בֹּוגְדִ֖ים בָּגָֽדוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 24:16 Hungarian: Karoli Jesaja 24:16 Esperanto JESAJA 24:16 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 24:16 French: Darby Ésaïe 24:16 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 24:16 French: Martin (1744) Jesaja 24:16 German: Modernized Jesaja 24:16 German: Luther (1912) Jesaja 24:16 German: Textbibel (1899) Isaia 24:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 24:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 24:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 24:16 Korean Isaias 24:16 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 24:16 Lithuanian Isaiah 24:16 Maori Esaias 24:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 24:16 Spanish: La Biblia de las Américas Desde los confines de la tierra oímos cánticos: Gloria al Justo. Mas yo digo: ¡Pobre de mí! ¡Pobre de mí! ¡Ay de mí! Los pérfidos obran con perfidia, con mucha perfidia obran los pérfidos. Isaías 24:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 24:16 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 24:16 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 24:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 24:16 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 24:16 Portugese Bible Isaia 24:16 Romanian: Cornilescu Исаия 24:16 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 24:16 Russian koi8r Jesaja 24:16 Swedish (1917) Isaiah 24:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 24:16 Thai: from KJV Yeşaya 24:16 Turkish EÂ-sai 24:16 Vietnamese (1934) |