Isaiah 5:4
New International Version
What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?

New Living Translation
What more could I have done for my vineyard that I have not already done? When I expected sweet grapes, why did my vineyard give me bitter grapes?

English Standard Version
What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes?

Berean Study Bible
What more could I have done for My vineyard than I already did for it? Why, when I expected sweet grapes, did it bring forth sour fruit?

New American Standard Bible
"What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones?

King James Bible
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

Holman Christian Standard Bible
What more could I have done for My vineyard than I did? Why, when I expected a yield of good grapes, did it yield worthless grapes?

International Standard Version
What more could I do in my vineyard, that I haven't already done? When I expected it to produce good grapes, why did it yield wild ones?

NET Bible
What more can I do for my vineyard beyond what I have already done? When I waited for it to produce edible grapes, why did it produce sour ones instead?

GOD'S WORD® Translation
What more could have been done for my vineyard than what I have already done for it? When I waited for it to produce good grapes, why did it produce only sour, wild grapes?

Jubilee Bible 2000
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? Therefore, when I looked that it should bring forth grapes, did it bring forth wild grapes?

King James 2000 Bible
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? why, when I expected that it should bring forth grapes, it brought forth wild grapes?

American King James Version
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? why, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

American Standard Version
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

Douay-Rheims Bible
What is there that I ought to do more to my vineyard, that I have not done to it? was it that I looked that it should bring forth grapes, and it hath brought forth wild grapes?

Darby Bible Translation
What was there yet to do to my vineyard that I have not done in it? Wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? --

English Revised Version
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

Webster's Bible Translation
What more could have been done to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I expected that it would bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

World English Bible
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to yield grapes, did it yield wild grapes?

Young's Literal Translation
What -- to do still to my vineyard, That I have not done in it! Wherefore, I waited to the yielding of grapes, And it yieldeth bad ones!

Jesaja 5:4 Afrikaans PWL
Wat was daar meer om te doen vir My wingerd wat Ek nie daarin gedoen het nie? Waarom, toe Ek verwag het dat dit druiwe sou dra, het dit wilde druiwe voortgebring?

Isaia 5:4 Albanian
Çfarë mund t'i kisha bërë vreshtit tim që nuk ia kam bërë? Pse, ndërsa unë prisja të më jepte rrush të mirë, ajo më dha rrush të egër?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke
ماذا يصنع ايضا لكرمي وانا لم اصنعه له. لماذا اذ انتظرت ان يصنع عنبا صنع عنبا رديئا.

Dyr Ieseien 5:4 Bavarian
Was haet i n non gar tuen solln für n Weinberg ausser dönn? Daa ghoff i, däß s recht süess werdnd, doch sauer wurdnd de Börl!

Исая 5:4 Bulgarian
Що повече бе възможно да се направи за лозето Ми, Което не му направих? Защо, [тогава], докато очаквах да роди [сладко] грозде, То роди диво?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我為我葡萄園所做之外,還有什麼可做的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我为我葡萄园所做之外,还有什么可做的呢?我指望结好葡萄,怎么倒结了野葡萄呢?

以 賽 亞 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 為 我 葡 萄 園 所 做 之 外 , 還 有 甚 麼 可 做 的 呢 ? 我 指 望 結 好 葡 萄 , 怎 麼 倒 結 了 野 葡 萄 呢 ?

以 賽 亞 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 为 我 葡 萄 园 所 做 之 外 , 还 有 甚 麽 可 做 的 呢 ? 我 指 望 结 好 葡 萄 , 怎 麽 倒 结 了 野 葡 萄 呢 ?

Isaiah 5:4 Croatian Bible
Što još mogoh učiniti za svoj vinograd a da nisam učinio? Nadah se da će uroditi grožđem, zašto vinjagu izrodi?

Izaiáše 5:4 Czech BKR
Což ještě činěno býti mělo vinici mé, ješto bych jí neučinil? Proč, když jsem očekával, aby nesla hrozny, plodila plané víno?

Esajas 5:4 Danish
Hvad mer var at gøre ved Vingaarden, hvad lod jeg ugjort? Hvi bar den vilde Druer, skønt jeg ventede Høst af ædle?

Jesaja 5:4 Dutch Staten Vertaling
Wat is er meer te doen aan Mijn wijngaard, hetwelk Ik aan hem niet gedaan heb? Waarom heb Ik verwacht, dat hij goede druiven voortbrengen zou, en hij heeft stinkende druiven voortgebracht?

Swete's Septuagint
τί ποιήσω ἔτι τῷ ἀμπελῶνί μου, καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτῷ; διότι ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, ἐποίησεν δὲ ἀκάνθας.

Westminster Leningrad Codex
מַה־לַּעֲשֹׂ֥ות עֹוד֙ לְכַרְמִ֔י וְלֹ֥א עָשִׂ֖יתִי בֹּ֑ו מַדּ֧וּעַ קִוֵּ֛יתִי לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
מה־לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש באשים׃

Aleppo Codex
ד מה לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו  מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש באשים

Ézsaiás 5:4 Hungarian: Karoli
Mit kellett volna még tennem szõlõmmel; mit meg nem tettem vele? Miért vártam, hogy jó szõlõt terem, holott vadat termett?!

Jesaja 5:4 Esperanto
Kion oni povas ankoraux fari al mia vinbergxardeno, kion mi ne faris por gxi? kial mi esperis, ke gxi donos bonajn vinberojn, kaj gxi tamen donis berojn senvalorajn?

JESAJA 5:4 Finnish: Bible (1776)
Mitä olis enempi viinamäelleni tekemistä, jota en minä hänessä tehnyt ole? Miksi hän kantoi pahoja marjoja, kuin minä odotin hänen viinamarjoja kantavan?

Ésaïe 5:4 French: Darby
Qu'y avait-il encore à faire pour ma vigne, que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'esperais qu'elle produirait de bons raisins, a-t-elle produit des raisins sauvages?

Ésaïe 5:4 French: Louis Segond (1910)
Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais?

Ésaïe 5:4 French: Martin (1744)
Qu'y avait-il plus à faire à ma vigne que je ne lui aie fait? pourquoi ai-je attendu qu'elle produisît des raisins, et elle a produit des grappes sauvages?

Jesaja 5:4 German: Modernized
Was sollte man doch mehr tun an meinem Weinberge, das ich nicht getan habe an ihm? Warum hat er denn Herlinge gebracht, da ich wartete, daß er Trauben brächte?

Jesaja 5:4 German: Luther (1912)
Was sollte man doch noch mehr tun an meinem Weinberge, das ich nicht getan habe an ihm? Warum hat er denn Herlinge gebracht, da ich erwartete, daß er Trauben brächte?

Jesaja 5:4 German: Textbibel (1899)
Was gab es noch an meinem Weinberge zu thun, das ich nicht an ihm gethan hätte? Warum brachte er denn Heerlinge, während ich auf Trauben hoffte?

Isaia 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che più si sarebbe potuto fare alla mia vigna di quello che io ho fatto per essa? Perché, mentr’io m’aspettavo che facesse dell’uva, ha essa fatto delle lambrusche?

Isaia 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi si dovea più fare alla mia vigna che io non vi abbia fatto? perchè ho io aspettato che facesse delle uve, ed ha fatte delle lambrusche?

YESAYA 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kebun anggur-Ku itu dipengapakan lagi, yang belum Kuperbuat akan dia? Mengapa sementara Aku bernanti-nanti akan buah anggur, maka dikeluarkannya buah yang busuk?

이사야 5:4 Korean
내가 내 포도원을 위하여 행한 것 외에 무엇을 더할 것이 있었으랴 내가 좋은 포도 맺기를 기다렸거늘 들포도를 맺힘은 어찜인고

Isaias 5:4 Latin: Vulgata Clementina
Quid est quod debui ultra facere vineæ meæ, et non feci ei ? an quod exspectavi ut faceret uvas, et fecit labruscas ?

Izaijo knyga 5:4 Lithuanian
Ką galima dar padaryti mano vynuogynui, ko Aš nepadariau? Kodėl, kai Aš laukiau vynuogių, jis išaugino rūgščias uogas?

Isaiah 5:4 Maori
Ko te aha ake ano ra i ahei kia mahia ki taku mara, kihai i mahia e ahau ki reira? he aha ra, i ahau i tatari ai kia hua mai he karepe, i puta ke mai ai he karepe maori?

Esaias 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad var det mere å gjøre med min vingård, som jeg ikke har gjort med den? Hvorfor bar den ville druer når jeg ventet at den skulde bære gode?

Isaías 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Qué más se puede hacer por mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, cuando esperaba que produjera uvas buenas, produjo uvas silvestres?

Isaías 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Qué más se puede hacer por Mi viña, Que Yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, cuando esperaba que produjera uvas buenas, Produjo uvas silvestres?

Isaías 5:4 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Qué más se podía hacer a mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, esperando yo que diese uvas, ha dado uvas silvestres?

Isaías 5:4 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué más se había de hacer á mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Cómo, esperando yo que llevase uvas, ha llevado uvas silvestres?

Isaías 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué más se había de hacer a mi viña, que yo no hice en ella? ¿Cómo, esperando yo que diese uvas, ha dado uvas silvestres?

Isaías 5:4 Bíblia King James Atualizada Português
Que mais se podia fazer ainda à minha vinha, que eu lhe não tenha oferecido? E como, esperando eu que desse uvas doces, veio a produzir uvas azedas?

Isaías 5:4 Portugese Bible
Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? e por que, esperando eu que desse uvas, veio a produzir uvas bravas?   

Isaia 5:4 Romanian: Cornilescu
Ce aş mai fi putut face viei Mele, şi nu i-am făcut? Pentruce a făcut ea struguri sălbatici, cînd Eu mă aşteptam să facă struguri buni?

Исаия 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды?

Исаия 5:4 Russian koi8r
Что еще надлежало бы сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал ему? Почему, когда Я ожидал, что он принесет добрые грозды, он принес дикие ягоды?

Jesaja 5:4 Swedish (1917)
Vad kunde mer göras för min vingård, än vad jag har gjort för den? Varför bar den då vilddruvor, när jag väntade att den skulle bära äkta druvor?

Isaiah 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano pa ang magagawa ko sa aking ubasan na hindi ko nagawa? ano't nang aking hinihintay na magbubunga ng mga ubas, nagbunga ng ubas gubat?

อิสยาห์ 5:4 Thai: from KJV
มีอะไรอีกที่จะทำได้เพื่อสวนองุ่นของเรา ซึ่งเรายังไม่ได้ทำให้ ก็เมื่อเรามุ่งหวังว่ามันจะบังเกิดลูกองุ่น ไฉนมันจึงเกิดลูกเถาเปรี้ยว

Yeşaya 5:4 Turkish
Bağım için yapmadığım ne kaldı? Ben üzüm vermesini beklerken niçin yabanıl üzüm verdi?

EÂ-sai 5:4 Vietnamese (1934)
Có điều chi nên làm cho vườn nho ta mà ta không làm cho nó chăng? Cớ sao khi ta mong sanh trái nho, thì nó lại sanh trái nho hoang vậy?

Isaiah 5:3
Top of Page
Top of Page