Isaiah 50:6
New International Version
I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard; I did not hide my face from mocking and spitting.

New Living Translation
I offered my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from mockery and spitting.

English Standard Version
I gave my back to those who strike, and my cheeks to those who pull out the beard; I hid not my face from disgrace and spitting.

Berean Study Bible
I offered My back to those who struck Me, and My cheeks to those who tore out My beard. I did not hide My face from scorn and spittle.

New American Standard Bible
I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pluck out the beard; I did not cover My face from humiliation and spitting.

King James Bible
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

Holman Christian Standard Bible
I gave My back to those who beat Me, and My cheeks to those who tore out My beard. I did not hide My face from scorn and spitting.

International Standard Version
I gave my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not turn away my face from insults and spitting.

NET Bible
I offered my back to those who attacked, my jaws to those who tore out my beard; I did not hide my face from insults and spitting.

GOD'S WORD® Translation
I will offer my back to those who whip me and my cheeks to those who pluck hairs out of my beard. I will not turn my face away from those who humiliate me and spit on me.

Jubilee Bible 2000
I gave my back to the smiters and my cheeks to those that plucked off the hair: I did not hide my face from shame and spitting.

King James 2000 Bible
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked out the beard: I hid not my face from shame and spitting.

American King James Version
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

American Standard Version
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.

Douay-Rheims Bible
I have given my body to the strikers, and my cheeks to them that plucked them: I have not turned away my face from them that rebuked me, and spit upon me.

Darby Bible Translation
I gave my back to smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.

English Revised Version
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

Webster's Bible Translation
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

World English Bible
I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn't hide my face from shame and spitting.

Young's Literal Translation
My back I have given to those smiting, And my cheeks to those plucking out, My face I hid not from shame and spitting.

Jesaja 50:6 Afrikaans PWL
Ek het my rug gegee vir die wat slaan en my wange vir die wat die baard uitpluk; ek het nie my gesig toegemaak vir vernedering en gespoeg nie,

Isaia 50:6 Albanian
I paraqita kurrizin tim atij që më rrihte dhe faqet e mia atij që më shkulte mjekrën; nuk ia fsheha fytyrën time poshtërimit dhe të pështyrave.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 50:6 Arabic: Smith & Van Dyke
بذلت ظهري للضاربين وخذي للناتفين. وجهي لم استر عن العار والبصق

Dyr Ieseien 50:6 Bavarian
I hielt dene, wo mi schluegnd, önn Buggl hin, meinn Backen dene, wo mir önn Bart ausrissnd. Mein Gsicht gwendd i nit ab, ob i ietz gschmaeht older angspibn wurd.

Исая 50:6 Bulgarian
Гърба си дадох на биене, И бузите си на скубачите на косми; Не скрих лицето си от безчестие и заплювания.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人打我的背,我任他打;人拔我腮頰的鬍鬚,我由他拔;人辱我吐我,我並不掩面。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。

以 賽 亞 書 50:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 打 我 的 背 , 我 任 他 打 ; 人 拔 我 腮 頰 的 鬍 鬚 , 我 由 他 拔 ; 人 辱 我 , 吐 我 , 我 並 不 掩 面 。

以 賽 亞 書 50:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 打 我 的 背 , 我 任 他 打 ; 人 拔 我 腮 颊 的 胡 须 , 我 由 他 拔 ; 人 辱 我 , 吐 我 , 我 并 不 掩 面 。

Isaiah 50:6 Croatian Bible
Leđa podmetnuh onima što me udarahu, a obraze onima što mi bradu čupahu, i lica svojeg ne zaklonih od uvreda ni od pljuvanja.

Izaiáše 50:6 Czech BKR
Těla svého nastavuji bijícím, a líce svého rvoucím mne, tváři své neskrývám od pohanění a plvání.

Esajas 50:6 Danish
min Ryg bød jeg frem til Hug, mit Skæg til at rives, mit Ansigt skjulte jeg ikke for Haan og Spyt.

Jesaja 50:6 Dutch Staten Vertaling
Ik geef Mijn rug dengenen, die Mij slaan, en Mijn wangen dengenen, die Mij het haar uitplukken; Mijn aangezicht verberg Ik niet voor smaadheden en speeksel.

Swete's Septuagint
τὸν νῶτόν μου ἔδωκα εἰς μάστιγας, τὰς δὲ σιαγόνας μου εἰς ῥαπίσματα, τὸ δὲ πρόσωπόν μου οὐκ ἀπέστρεψα ἀπὸ αἰσχύνης ἐμπτυσμάτων,

Westminster Leningrad Codex
גֵּוִי֙ נָתַ֣תִּי לְמַכִּ֔ים וּלְחָיַ֖י לְמֹֽרְטִ֑ים פָּנַי֙ לֹ֣א הִסְתַּ֔רְתִּי מִכְּלִמֹּ֖ות וָרֹֽק׃

WLC (Consonants Only)
גוי נתתי למכים ולחיי למרטים פני לא הסתרתי מכלמות ורק׃

Aleppo Codex
ו גוי נתתי למכים ולחיי למרטים פני לא הסתרתי מכלמות ורק

Ézsaiás 50:6 Hungarian: Karoli
Hátamat odaadám a verõknek, és orczámat a szaggatóknak, képemet nem födöztem be a gyalázás és köpdösés elõtt.

Jesaja 50:6 Esperanto
Mian dorson mi elmetis al la batantoj kaj miajn vangojn al la harsxirantoj; mian vizagxon mi ne kovris kontraux insultoj kaj kracxado.

JESAJA 50:6 Finnish: Bible (1776)
Minä annoin selkäni niille, jotka minua pieksivät, ja poskeni niille, jotka minua repelivät; en minä kääntänyt kasvojani pois häväistyksistä ja syljestä.

Ésaïe 50:6 French: Darby
J'ai donne mon dos à ceux qui frappaient, et mes joues à ceux qui arrachaient le poil; je n'ai pas cache ma face à l'opprobre et aux crachats.

Ésaïe 50:6 French: Louis Segond (1910)
J'ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, Et mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe; Je n'ai pas dérobé mon visage Aux ignominies et aux crachats.

Ésaïe 50:6 French: Martin (1744)
J'ai exposé mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui me tiraient le poil, je n'ai point caché mon visage en arrière des opprobres, ni des crachats.

Jesaja 50:6 German: Modernized
Ich hielt meinen Rücken dar denen, die mich schlugen, und meine Wangen denen, die mich rauften; mein Angesicht verbarg ich nicht vor Schmach und Speichel.

Jesaja 50:6 German: Luther (1912)
Ich hielt meinen Rücken dar denen, die mich schlugen, und meine Wangen denen, die mich rauften; mein Angesicht verbarg ich nicht vor Schmach und Speichel.

Jesaja 50:6 German: Textbibel (1899)
Meinen Rücken bot ich denen, die mich schlugen, und meine Wangen denen, die mich rauften, verbarg nicht mein Antlitz vor Beschimpfungen und Speichel.

Isaia 50:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho presentato il mio dorso a chi mi percoteva, e le me guance, a chi mi strappava la barba; io non ho nascosto il mio volto all’onta e agli sputi.

Isaia 50:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho porto il mio corpo a’ percotitori, e le mie guance a quelli che mi strappavano i capelli; io non ho nascosta la mia faccia dalle onte, nè dallo sputo.

YESAYA 50:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku membiarkan belakangku kepada orang yang menyesah aku, dan pipiku kepada orang yang mencabut bulu janggutku, dan tiada aku melindungkan mukaku dari pada dinista dan diludahi.

이사야 50:6 Korean
나를 때리는 자들에게 내 등을 맡기며 나의 수염을 뽑는 자들에게 나의 뺨을 맡기며 수욕과 침 뱉음을 피하려고 내 얼굴을 가리우지 아니하였느니라

Isaias 50:6 Latin: Vulgata Clementina
Corpus meum dedi percutientibus, et genas meas vellentibus ; faciem meam non averti ab increpantibus et conspuentibus in me.

Izaijo knyga 50:6 Lithuanian
Aš leidausi mušamas ir tąsomas, neslėpiau veido nuo mane plūstančių ir į mane spjaudančių.

Isaiah 50:6 Maori
Tukua atu ana e ahau toku tuara ki nga kaiwhiu, oku paparinga ki nga kaihutihuti; ko toku kanohi kihai i huna kei whakama, kei tuwhaina.

Esaias 50:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min rygg bød jeg frem til dem som slo, og mine kinner til dem som rykket mig i skjegget; mitt ansikt skjulte jeg ikke for hån og spytt.

Isaías 50:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Di mis espaldas a los que me herían, y mis mejillas a los que me arrancaban la barba; no escondí mi rostro de injurias y esputos.

Isaías 50:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ofrecí Mi espalda a los que Me herían, Y Mis mejillas a los que Me arrancaban la barba; No escondí Mi rostro de injurias y salivazos.

Isaías 50:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Di mi cuerpo a los heridores, y mis mejillas a los que me mesaban la barba; no escondí mi rostro de injurias y esputos.

Isaías 50:6 Spanish: Reina Valera 1909
Dí mi cuerpo á los heridores, y mis mejillas á los que me mesaban el cabello: no escondí mi rostro de las injurias y esputos.

Isaías 50:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Di mi cuerpo a los heridores; y mis mejillas a los peladores; no escondí mi rostro de las injurias y esputos.

Isaías 50:6 Bíblia King James Atualizada Português
Ofereci as minhas costas aos que me feriam, e a minha face, aos que me arrancavam a barba; não escondi o rosto dos que me afrontavam e me cuspiam.

Isaías 50:6 Portugese Bible
Ofereci as minhas costas aos que me feriam, e as minhas faces aos que me arrancavam a barba; não escondi o meu rosto dos que me afrontavam e me cuspiam.   

Isaia 50:6 Romanian: Cornilescu
Mi-am dat spatele înaintea celor ce Mă loveau, şi obrajii înaintea celor ce-Mi smulgeau barba; nu Mi-am ascuns faţa de ocări şi de scuipări.

Исаия 50:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания.

Исаия 50:6 Russian koi8r
Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания.

Jesaja 50:6 Swedish (1917)
Jag höll fram min rygg åt dem som slogo mig och mina kinder åt dem som ryckte mig i skägget; jag skylde icke mitt ansikte mot smädelse och spott.

Isaiah 50:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking ipinain ang aking likod sa mga mananakit, at ang aking mga pisngi sa mga bumabaltak ng balbas; hindi ko ikinubli ang aking mukha sa kahihiyan at sa paglura.

อิสยาห์ 50:6 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าหันหลังให้แก่ผู้ที่โบยตีข้าพเจ้า และหันแก้มให้แก่คนที่ดึงเคราข้าพเจ้าออก ข้าพเจ้าไม่หนีหน้าจากความอายแก่การถ่มน้ำลายรด

Yeşaya 50:6 Turkish
Bana vuranlara sırtımı açtım,
Yanaklarımı uzattım sakalımı yolanlara.
Aşağılamalardan, tükürükten yüzümü gizlemedim.

EÂ-sai 50:6 Vietnamese (1934)
Ta đã đưa lưng cho kẻ đánh ta, và đưa má cho kẻ nhổ râu ta; ai mắng hoặc giổ trên ta, ta chẳng hề che mặt.

Isaiah 50:5
Top of Page
Top of Page