New International Version Your children have fainted; they lie at every street corner, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD, with the rebuke of your God. New Living Translation For your children have fainted and lie in the streets, helpless as antelopes caught in a net. The LORD has poured out his fury; God has rebuked them. English Standard Version Your sons have fainted; they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God. Berean Study Bible Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like an antelope in a net. They are full of the wrath of the LORD, the rebuke of your God. New American Standard Bible Your sons have fainted, They lie helpless at the head of every street, Like an antelope in a net, Full of the wrath of the LORD, The rebuke of your God. King James Bible Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God. Holman Christian Standard Bible Your children have fainted; they lie at the head of every street like an antelope in a net. They are full of the LORD's fury, the rebuke of your God. International Standard Version Your children have fainted. They lie at the head of every street, like antelope caught in a trap, filled with the anger of the LORD and the rebuke of your God. NET Bible Your children faint; they lie at the head of every street like an antelope in a snare. They are left in a stupor by the LORD's anger, by the battle cry of your God. GOD'S WORD® Translation Your children have fainted. They lie sleeping at every street corner. They are like an antelope caught in a net. They experience the anger of the LORD, the fury of your God. Jubilee Bible 2000 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God. King James 2000 Bible Your sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of your God. American King James Version Your sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of your God. American Standard Version Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Jehovah, the rebuke of thy God. Douay-Rheims Bible Thy children are cast forth, they have slept at the head of all the ways, as the wild ox that is snared: full of the indignation of the Lord, of the rebuke of thy God. Darby Bible Translation Thy children have fainted, they lie at the head of all the streets, as an oryx in a net: they are full of the fury of Jehovah, the rebuke of thy God. English Revised Version Thy sons have fainted, they lie at the top of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God. Webster's Bible Translation Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God. World English Bible Your sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as an antelope in a net; they are full of the wrath of Yahweh, the rebuke of your God. Young's Literal Translation Thy sons have been wrapped up, they have lain down, At the head of all out places, as a wild ox in a net, They are full of the fury of Jehovah, The rebuke of Thy God. Jesaja 51:20 Afrikaans PWL Isaia 51:20 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 51:20 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 51:20 Bavarian Исая 51:20 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 51:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 51:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 51:20 Croatian Bible Izaiáše 51:20 Czech BKR Esajas 51:20 Danish Jesaja 51:20 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οἱ υἱοί σου οἱ ἀπορούμενοι, οἱ καθεύδοντες ἐπ᾽ ἄκρου πάσης ἐξόδου ὡς σευτλίον ἡμίεφθον, οἱ πλήρεις θυμοῦ Κυρίου, ἐκλελυμένοι διὰ Κυρίου τοῦ θεοῦ. Westminster Leningrad Codex בָּנַ֜יִךְ עֻלְּפ֥וּ שָׁכְב֛וּ בְּרֹ֥אשׁ כָּל־חוּצֹ֖ות כְּתֹ֣וא מִכְמָ֑ר הַֽמְלֵאִ֥ים חֲמַת־יְהוָ֖ה גַּעֲרַ֥ת אֱלֹהָֽיִךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 51:20 Hungarian: Karoli Jesaja 51:20 Esperanto JESAJA 51:20 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 51:20 French: Darby Ésaïe 51:20 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 51:20 French: Martin (1744) Jesaja 51:20 German: Modernized Jesaja 51:20 German: Luther (1912) Jesaja 51:20 German: Textbibel (1899) Isaia 51:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 51:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 51:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 51:20 Korean Isaias 51:20 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 51:20 Lithuanian Isaiah 51:20 Maori Esaias 51:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 51:20 Spanish: La Biblia de las Américas Tus hijos han desfallecido, yacen en las esquinas de todas las calles como antílope en la red, llenos del furor del SEÑOR, de la reprensión de tu Dios. Isaías 51:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 51:20 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 51:20 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 51:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 51:20 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 51:20 Portugese Bible Isaia 51:20 Romanian: Cornilescu Исаия 51:20 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 51:20 Russian koi8r Jesaja 51:20 Swedish (1917) Isaiah 51:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 51:20 Thai: from KJV Yeşaya 51:20 Turkish EÂ-sai 51:20 Vietnamese (1934) |