Isaiah 52:2
New International Version
Shake off your dust; rise up, sit enthroned, Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, Daughter Zion, now a captive.

New Living Translation
Rise from the dust, O Jerusalem. Sit in a place of honor. Remove the chains of slavery from your neck, O captive daughter of Zion.

English Standard Version
Shake yourself from the dust and arise; be seated, O Jerusalem; loose the bonds from your neck, O captive daughter of Zion.

Berean Study Bible
Shake off your dust! Rise up and sit on your throne, O Jerusalem. Remove the chains from your neck, O captive Daughter of Zion.

New American Standard Bible
Shake yourself from the dust, rise up, O captive Jerusalem; Loose yourself from the chains around your neck, O captive daughter of Zion.

King James Bible
Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.

Holman Christian Standard Bible
Stand up, shake the dust off yourself! Take your seat, Jerusalem. Remove the bonds from your neck, captive Daughter Zion."

International Standard Version
Shake yourself from the dust and arise, and sit on your throne, O Jerusalem! Loosen the bonds from your neck, O captive daughter of Zion.

NET Bible
Shake off the dirt! Get up, captive Jerusalem! Take off the iron chains around your neck, O captive daughter Zion!

GOD'S WORD® Translation
Shake the dust from yourselves. Get up, captive Jerusalem. Free yourself from the chains around your neck, captive people of Zion.

Jubilee Bible 2000
Shake thyself from the dust; arise and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.

King James 2000 Bible
Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion.

American King James Version
Shake yourself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose yourself from the bands of your neck, O captive daughter of Zion.

American Standard Version
Shake thyself from the dust; arise, sit on thy throne , O Jerusalem: loose thyself from the bonds of thy neck, O captive daughter of Zion.

Douay-Rheims Bible
Shake thyself from the dust, arise, sit up, O Jerusalem: loose the bonds from off thy neck, O captive daughter of Sion.

Darby Bible Translation
Shake thyself from the dust; arise, sit down, Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, captive daughter of Zion.

English Revised Version
Shake thyself from the dust; arise, sit thee down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion,

Webster's Bible Translation
Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.

World English Bible
Shake yourself from the dust; arise, sit [on your throne], Jerusalem: release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion.

Young's Literal Translation
Shake thyself from dust, arise, sit, O Jerusalem, Bands of thy neck have loosed themselves, O captive, daughter of Zion.

Jesaja 52:2 Afrikaans PWL
Skud jouself los uit die stof, staan op, o gevange Yerushalayim; maak jouself los van die kettings om jou nek, o gevange dogter van Tziyon,

Isaia 52:2 Albanian
Shkunde pluhurin që ke në kurriz, çohu dhe ulu ndenjur, o Jeruzalem; zgjidhi zinxhirët që ke në qafë, o bijë e Sionit, që je në robëri!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 52:2 Arabic: Smith & Van Dyke
انتفضي من التراب قومي اجلسي يا اورشليم انحلي من ربط عنقك ايها المسبية ابنة صهيون.

Dyr Ieseien 52:2 Bavarian
Beutlt dyr önn Staaub abher und stee auf, du gfangens Ruslham! Loes dyr d Fössln von n Hals abher, Zien, gfangens!

Исая 52:2 Bulgarian
Отърси от себе си пръстта; Стани, седни Ерусалиме! Освободи се от връзките по шията ти, Пленена дъщерьо сионова!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶路撒冷啊,要抖下尘土,起来坐在位上!锡安被掳的居民哪,要解开你颈项的锁链!

以 賽 亞 書 52:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 路 撒 冷 啊 , 要 抖 下 塵 土 ! 起 來 坐 在 位 上 ! 錫 安 被 擄 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 要 解 開 你 頸 項 的 鎖 鍊 !

以 賽 亞 書 52:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 路 撒 冷 啊 , 要 抖 下 尘 土 ! 起 来 坐 在 位 上 ! 锡 安 被 掳 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 要 解 开 你 颈 项 的 锁 炼 !

Isaiah 52:2 Croatian Bible
Otresi prah sa sebe, ustani, izgnani Jeruzaleme! Skini okov sa svog vrata, izgnana kćeri sionska.

Izaiáše 52:2 Czech BKR
Otřes se z prachu, povstaň, posaď se,Jeruzaléme; dobuď se z okovů hrdla svého, ó jatá dcerko Sionská.

Esajas 52:2 Danish
Ryst Støvet af dig, staa op, tag Sæde, Jerusalem, fri dig for Halslænken, Zions fangne Datter!

Jesaja 52:2 Dutch Staten Vertaling
Schud u uit het stof, maak u op, zit neder, o Jeruzalem! maak u los van de banden van uw hals, gij gevangene dochter van Sion!

Swete's Septuagint
ἐκτίναξαι τὸν χοῦν καὶ ἀνάστηθι, κάθισον, Ἰερουσαλήμ· ἔκλυσαι τὸν δεσμὸν τοῦ τραχήλου σου, ἡ αἰχμάλωτος θυγάτηρ Σειών.

Westminster Leningrad Codex
הִתְנַעֲרִ֧י מֵעָפָ֛ר ק֥וּמִי שְּׁבִ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם [הִתְפַּתְּחוּ כ] (הִֽתְפַּתְּחִי֙ ק) מֹוסְרֵ֣י צַוָּארֵ֔ךְ שְׁבִיָּ֖ה בַּת־צִיֹּֽון׃ ס

WLC (Consonants Only)
התנערי מעפר קומי שבי ירושלם [התפתחו כ] (התפתחי ק) מוסרי צוארך שביה בת־ציון׃ ס

Aleppo Codex
ב התנערי מעפר קומי שבי ירושלם התפתחו (התפתחי) מוסרי צוארך שביה בת ציון  {ס}

Ézsaiás 52:2 Hungarian: Karoli
Rázd ki magad a porból, kelj fel, ülj fel Jeruzsálem, oldd ki magadat nyakad bilincseibõl, Sion fogoly leánya!

Jesaja 52:2 Esperanto
Forskuu de vi la polvon, levigxu, sidigxu, ho Jerusalem; disigu la ligilojn de via kolo, ho kaptita filino de Cion.

JESAJA 52:2 Finnish: Bible (1776)
Puhdista itses tomusta, nouse ja istu Jerusalem; päästä sinuas kahleista, sinä vangittu Zionin tytär.

Ésaïe 52:2 French: Darby
Secoue de toi la poussiere, leve-toi, assieds-toi, Jerusalem: delivre-toi des chaines de ton cou, captive, fille de Sion!

Ésaïe 52:2 French: Louis Segond (1910)
Secoue ta poussière, lève-toi, Mets-toi sur ton séant, Jérusalem! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion!

Ésaïe 52:2 French: Martin (1744)
Jérusalem, secoue la poudre de dessus toi, lève-toi, et t'assieds : défais-toi des liens de ton cou, fille de Sion, captive.

Jesaja 52:2 German: Modernized
Mache dich aus dem Staube, stehe auf, du gefangene Jerusalem; mache dich los von den Banden deines Halses, du gefangene Tochter Zion!

Jesaja 52:2 German: Luther (1912)
Schüttle den Staub ab, stehe auf, du gefangenes Jerusalem! Mache dich los von den Banden deines Halses, du gefangene Tochter Zion!

Jesaja 52:2 German: Textbibel (1899)
Schüttle den Staub von dir ab, erhebe dich, setze dich auf, Jerusalem! Entledige dich der Fesseln deines Halses, du Gefangene, Tochter Zion!

Isaia 52:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Scuotiti di dosso la polvere, lèvati, mettiti a sedere, o Gerusalemme! Sciogliti le catene dal collo, o figliuola di Sion che sei in cattività!

Isaia 52:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Scuotiti la polvere d’addosso; levati, ed assettati, o Gerusalemme; sciogliti i legami che hai in collo, o figliuola di Sion, che sei in cattività.

YESAYA 52:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kebaskanlah abu dari padamu, bangunlah dan duduklah, hai Yeruzalem! uraikanlah segala pengikat lehermu, hai puteri Sion yang tertawan!

이사야 52:2 Korean
너는 티끌을 떨어버릴지어다 예루살렘이여 ! 일어나 보좌에 앉을지어다 사로잡힌 딸 시온이여 네 목의 줄을 스스로 풀지어다

Isaias 52:2 Latin: Vulgata Clementina
Excutere de pulvere, consurge ; sede, Jerusalem ! Solve vincula colli tui, captiva filia Sion ;

Izaijo knyga 52:2 Lithuanian
Jeruzale, kelkis, nusikratyk dulkes, atsirišk nuo kaklo pančius, belaisve Siono dukra!

Isaiah 52:2 Maori
Ruperupea atu te puehu i a koe, whakatika, noho iho, e Hiruharama: wetekina nga here i tou kaki, e te tamahine herehere a Hiona.

Esaias 52:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ryst støvet av dig, stå op, ta sete, Jerusalem! Gjør dig løs fra båndene om din hals, du fangne Sions datter!

Isaías 52:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Sal del polvo, levántate, cautiva Jerusalén; líbrate de las cadenas de tu cuello, cautiva hija de Sion.

Isaías 52:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sal del polvo, levántate, Cautiva Jerusalén. Líbrate de las cadenas de tu cuello, Cautiva hija de Sion.

Isaías 52:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Sacúdete del polvo; levántate y siéntate, Jerusalén; suéltate de las ataduras de tu cuello, oh cautiva hija de Sión.

Isaías 52:2 Spanish: Reina Valera 1909
Sacúdete del polvo; levántate y siéntate, Jerusalem; suéltate de las ataduras de tu cuello, cautiva hija de Sión.

Isaías 52:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sacúdete del polvo, levántate, siéntate, Jerusalén; suéltate de las ataduras de tu cuello, cautiva hija de Sion.

Isaías 52:2 Bíblia King James Atualizada Português
Sacode o pó que está sobre ti; ergue-te e assenta-te, ó Jerusalém, liberta-te das correntes do pescoço, ó Filha cativa de Sião.

Isaías 52:2 Portugese Bible
Sacode-te do pó; levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém; solta-te das ataduras de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.   

Isaia 52:2 Romanian: Cornilescu
Scutură-ţi ţărîna de pe tine, scoală-te, şi şezi în capul oaselor, Ierusalime! Desleagă-ţi legăturile dela gît, fiică, roabă a Sionului!

Исаия 52:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона!

Исаия 52:2 Russian koi8r
Отряси с себя прах; встань, пленный Иерусалим! сними цепи с шеи твоей, пленная дочь Сиона!

Jesaja 52:2 Swedish (1917)
Skaka stoftet av dig, stå upp och intag din plats, Jerusalem; lös banden från din hals, du fångna dotter Sion.

Isaiah 52:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magpagpag ka ng alabok; ikaw ay bumangon, umupo ka sa iyong luklukan, Oh Jerusalem: magkalag ka ng mga tali ng iyong leeg, Oh bihag na anak na babae ng Sion.

อิสยาห์ 52:2 Thai: from KJV
โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย จงสลัดตัวจากผงคลี จงลุกขึ้น และนั่งลง โอ ธิดาแห่งศิโยนที่เป็นเชลยเอ๋ย จงแก้พันธนะออกจากคอของเจ้า

Yeşaya 52:2 Turkish
Üzerindeki tozu silk!
Kalk, ey Yeruşalim, tahtına otur,
Boynundaki zinciri çöz,
Ey Siyon, tutsak kız.

EÂ-sai 52:2 Vietnamese (1934)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy chổi dậy, dũ bụi bặm đi, và ngồi lên; hỡi con gái Si-ôn, là kẻ phu tù, hãy cởi trói nơi cổ ngươi.

Isaiah 52:1
Top of Page
Top of Page