Jeremiah 25:37
New International Version
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD.

New Living Translation
Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the LORD's fierce anger.

English Standard Version
and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the LORD.

Berean Study Bible
The peaceful meadows have been silenced because of the LORD’s burning anger.

New American Standard Bible
"And the peaceful folds are made silent Because of the fierce anger of the LORD.

King James Bible
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Peaceful grazing land will become lifeless because of the LORD's burning anger.

International Standard Version
The peaceful meadows are silent because of the LORD's fierce anger.

NET Bible
Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the LORD.

GOD'S WORD® Translation
The peaceful pastures are destroyed by the LORD's burning anger.

Jubilee Bible 2000
And the quiet pastures shall be cut off by the fierce anger of the LORD.

King James 2000 Bible
And the peaceful habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

American King James Version
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

American Standard Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And the fields of peace have been silent, because of the fierce anger of the Lord.

Darby Bible Translation
and the peaceable enclosures shall be desolated, because of the fierce anger of Jehovah.

English Revised Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD.

Webster's Bible Translation
And the peaceable habitations are cut down, because of the fierce anger of the LORD.

World English Bible
The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.

Young's Literal Translation
And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.

Jeremia 25:37 Afrikaans PWL
en die vredevolle kuddes stil gemaak het weens die ernstige woede van יהוה.

Jeremia 25:37 Albanian
dhe vathët e qeta janë shkatërruar për shkak të zemërimit të madh të Zotit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:37 Arabic: Smith & Van Dyke
وبادت مراعي السلام من اجل حمو غضب الرب.

Dyr Ierymies 25:37 Bavarian
Dyrhin seind s, de ruebignen Wisnen, durch n Gluetzorn von n Trechtein.

Еремия 25:37 Bulgarian
И мирните кошари занемяха От пламенния гняв на Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华发出猛烈的怒气,平安的羊圈就都寂静无声。

耶 利 米 書 25:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 發 出 猛 烈 的 怒 氣 , 平 安 的 羊 圈 就 都 寂 靜 無 聲 。

耶 利 米 書 25:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 发 出 猛 烈 的 怒 气 , 平 安 的 羊 圈 就 都 寂 静 无 声 。

Jeremiah 25:37 Croatian Bible
mirna su pasišta poharana od jarosna gnjeva Jahvina.

Jermiáše 25:37 Czech BKR
Zkažena budou i pastviska pokoj mající, pro prchlivost hněvu Hospodinova,

Jeremias 25:37 Danish
og Fredens Vange lægges øde for HERRENS glødende Vrede;

Jeremia 25:37 Dutch Staten Vertaling
Want de landouwen des vredes zullen uitgeroeid worden, vanwege de hittigheid des toorns des HEEREN.

Swete's Septuagint
ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος ὁ θεός, ὅτι ὡς τὸ Ἰταβύριον ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ὡς ὁ Κάρμηλος ὁ ἐν τῇ θαλάσσῃ, ἥξει.

Westminster Leningrad Codex
וְנָדַ֖מּוּ נְאֹ֣ות הַשָּׁלֹ֑ום מִפְּנֵ֖י חֲרֹ֥ון אַף־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ונדמו נאות השלום מפני חרון אף־יהוה׃

Aleppo Codex
לז ונדמו נאות השלום מפני חרון אף יהוה

Jeremiás 25:37 Hungarian: Karoli
Elpusztultak a békességes legeltetõ helyek az Úr felgerjedt haragja miatt.

Jeremia 25:37 Esperanto
Disfalos la pacaj logxejoj antaux la flama kolero de la Eternulo.

JEREMIA 25:37 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän niittynsä, jotka niin kauniit olivat, ovat hävitetyt Herran julmalta vihalta.

Jérémie 25:37 French: Darby
et les parcs paisibles sont desoles devant l'ardeur de la colere de l'Eternel.

Jérémie 25:37 French: Louis Segond (1910)
Les habitations paisibles sont détruites Par la colère ardente de l'Eternel.

Jérémie 25:37 French: Martin (1744)
Et les cabanes paisibles seront abattues, à cause de l'ardeur de la colère de l'Eternel.

Jeremia 25:37 German: Modernized
und ihre Auen, die so wohl stunden, verderbet sind vor dem grimmigen Zorn des HERRN.

Jeremia 25:37 German: Luther (1912)
und ihre Auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen Zorn des HERRN.

Jeremia 25:37 German: Textbibel (1899)
und die friedlichen Auen vor der Zornglut Jahwes vernichtet worden sind!

Geremia 25:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
e i tranquilli ovili son ridotti al silenzio, a motivo dell’ardente ira dell’Eterno.

Geremia 25:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le mandre pacifiche saran distrutte, per l’ardor dell’ira del Signore.

YEREMIA 25:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala kandang domba yang sentosa itu sudah roboh dari karena kehangatan murka Tuhan.

예레미아 25:37 Korean
평안한 목장들이 적막하니 이는 여호와의 진노의 연고로다

Ieremias 25:37 Latin: Vulgata Clementina
et conticuerunt arva pacis a facie iræ furoris Domini.

Jeremijo knyga 25:37 Lithuanian
Sunaikintos yra ramios buveinės dėl Viešpaties rūstybės užsidegimo.

Jeremiah 25:37 Maori
A ka meinga kia nohopuku nga nohoanga hipi humarie; no te mea ka mura te riri o Ihowa.

Jeremias 25:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de fredelige enger blir øde for Herrens brennende vrede.

Jeremías 25:37 Spanish: La Biblia de las Américas
y son silenciados los rebaños apacibles a causa de la ardiente ira del SEÑOR.

Jeremías 25:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y son silenciados los rebaños apacibles A causa de la ardiente ira del SEÑOR.

Jeremías 25:37 Spanish: Reina Valera Gómez
Y las majadas quietas serán taladas por el furor de la ira de Jehová.

Jeremías 25:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y las majadas quietas serán taladas por el furor de la ira de Jehová.

Jeremías 25:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y las majadas quietas serán taladas por la ira del furor del SEÑOR.

Jeremias 25:37 Bíblia King James Atualizada Português
Os pastos outrora tranquilos estão arrasados por causa do fogo da ira do SENHOR.

Jeremias 25:37 Portugese Bible
E as suas malhadas pacíficas são reduzidas a silêncio, por causa do furor da ira do Senhor.   

Ieremia 25:37 Romanian: Cornilescu
şi colibele cele liniştite sînt nimicite de mînia aprinsă a Domnului.

Иеремия 25:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.

Иеремия 25:37 Russian koi8r
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.

Jeremia 25:37 Swedish (1917)
och de fredliga ängderna förgöras genom HERRENS vredes glöd.

Jeremiah 25:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga payapang tahanan ay nangadala sa katahimikan dahil sa mabangis na galit ng Panginoon.

เยเรมีย์ 25:37 Thai: from KJV
และคอกแกะที่สงบสุขก็ถูกตัดให้ล้มลงเสียแล้ว เนื่องด้วยความกริ้วอันแรงกล้าของพระเยโฮวาห์

Yeremya 25:37 Turkish
RABbin kızgın öfkesi yüzünden
Güvenlikte oldukları ağıllar yok oldu.

Gieâ-reâ-mi 25:37 Vietnamese (1934)
và những chuồng chiên yên ổn đã bị bắt phải nín lặng bởi sự nóng giận của Ðức Giê-hô-va.

Jeremiah 25:36
Top of Page
Top of Page