Jeremiah 40:13
New International Version
Johanan son of Kareah and all the army officers still in the open country came to Gedaliah at Mizpah

New Living Translation
Soon after this, Johanan son of Kareah and the other guerrilla leaders came to Gedaliah at Mizpah.

English Standard Version
Now Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces in the open country came to Gedaliah at Mizpah

Berean Study Bible
Meanwhile, Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies in the field came to Gedaliah at Mizpah

New American Standard Bible
Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah

King James Bible
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies in the field came to Gedaliah at Mizpah

International Standard Version
Kareah's son Jonathan and all leaders of the forces who were in the field came to Gedaliah at Mizpah.

NET Bible
Johanan and all the officers of the troops that had been hiding in the open country came to Gedaliah at Mizpah.

GOD'S WORD® Translation
Kareah's son Johanan and all the army commanders who were still in the country came to Gedaliah at Mizpah.

Jubilee Bible 2000
Moreover Johanan the son of Kareah and all the princes of the armies that were in the fields came to Gedaliah to Mizpah

King James 2000 Bible
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

American King James Version
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

American Standard Version
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

Douay-Rheims Bible
Then Johanan the son of Caree, and all the captains of the army, that had been scattered about in the countries, came to Godolias to Masphath.

Darby Bible Translation
And Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah unto Mizpah,

English Revised Version
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

Webster's Bible Translation
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

World English Bible
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,

Young's Literal Translation
And Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces that are in the field, have come in unto Gedaliah to Mizpah,

Jeremia 40:13 Afrikaans PWL
Yoganan, die seun van Kareag en al die bevelvoerders van die leërs wat in die veld was, het na G’dalyahu, in Mitzpah, gekom

Jeremia 40:13 Albanian
Johanani, bir i Kareahut, dhe tërë krerët e forcave që ishin në krahinë erdhën te Gedaliahu në Mitspah,

ﺃﺭﻣﻴﺎء 40:13 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم ان يوحانان بن قاريح وكل رؤساء الجيوش الذين في الحقل أتوا الى جدليا الى المصفاة

Dyr Ierymies 40:13 Bavarian
Iewet kaamend dyr Jochnen Kärachsun und allsand Haauptleut, wo eyn n Land drausst verstraeut warnd, zo n Gedyliesn auf Mispn.

Еремия 40:13 Bulgarian
И Иоанан, Кариевият син, и всичките военачалници, които бяха в полето, дойдоха в Масфа при Годолия та му рекоха:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴見基大利,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长来到米斯巴见基大利,

耶 利 米 書 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 和 在 田 野 的 一 切 軍 長 來 到 米 斯 巴 見 基 大 利 ,

耶 利 米 書 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 和 在 田 野 的 一 切 军 长 来 到 米 斯 巴 见 基 大 利 ,

Jeremiah 40:13 Croatian Bible
A Johanan, sin Kareahov, i svi vojni zapovjednici pođoše Gedaliji u Mispu

Jermiáše 40:13 Czech BKR
Jochanan pak syn Kareachův, a všecka knížata vojsk, kteráž byla v poli, přišli k Godoliášovi do Masfa,

Jeremias 40:13 Danish
Men Johanan, Kareas Søn, og alle de andre Hærførere, som havde været ude i aabent Land, kom til Gedalja i Mizpa

Jeremia 40:13 Dutch Staten Vertaling
Doch Johanan, de zoon van Kareah, en alle oversten der heiren, die in het veld waren, kwamen tot Gedalia te Mizpa;

Swete's Septuagint
Ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ Κυρίου πρὸς Ἰερεμίαν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ δεκάτῳ βασιλεῖ Σεδεκίᾳ, οὗτος ἐνιαυτὸς ὀκτωκαιδέκατος τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονοσὸρ βασιλεῖ Βαβυλῶνος.

Westminster Leningrad Codex
וְיֹֽוחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֑ה בָּ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּֽתָה׃

WLC (Consonants Only)
ויוחנן בן־קרח וכל־שרי החילים אשר בשדה באו אל־גדליהו המצפתה׃

Aleppo Codex
יג ויוחנן בן קרח וכל שרי החילים אשר בשדה--באו אל גדליהו המצפתה

Jeremiás 40:13 Hungarian: Karoli
És Jóhanán, Káreának fia, és a seregek minden vezetõje, a kik a mezõn valának, szintén elmenének Gedáliáshoz Mispába.

Jeremia 40:13 Esperanto
Sed Johxanan, filo de Kareahx, kaj cxiuj militestroj, kiuj estis sur la kampo, venis al Gedalja en Micpan.

JEREMIA 40:13 Finnish: Bible (1776)
Mutta Johanan Karean poika ynnä kaikkein sodanpäämiesten kanssa, jotka kedolla olivat olleet, tulivat Gedalian tykö Mitspaan,

Jérémie 40:13 French: Darby
Mais Jokhanan, fils de Kareakh, et tous les chefs des forces qui etaient dans la campagne, vinrent vers Guedalia, à Mitspa,

Jérémie 40:13 French: Louis Segond (1910)
Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient dans les campagnes, vinrent auprès de Guedalia à Mitspa,

Jérémie 40:13 French: Martin (1744)
Mais Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre qui [étaient] à la campagne vinrent vers Guédalia à Mitspa;

Jeremia 40:13 German: Modernized
Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt all den Hauptleuten, so auf dem Felde sich enthalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa

Jeremia 40:13 German: Luther (1912)
Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt allen Hauptleuten, so auf dem Felde sich gehalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa{~}

Jeremia 40:13 German: Textbibel (1899)
Johanan aber, der Sohn Kareahs, und alle Heeresobersten, die sich auf freiem Felde befanden, kamen zu Gedalja nach Mizpa

Geremia 40:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Johanan, figliuolo di Kareah, e tutti i capi delle forze che erano per la campagna, vennero da Ghedalia a Mitspa, e gli dissero:

Geremia 40:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Giohanan, figliuolo di Carea, e tutti i capi della gente di guerra, che erano per la campagna, vennero a Ghedalia, in Mispa;

YEREMIA 40:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi datanglah Yohanan bin Kareyah dan segala panglima tentara yang sertanya dari padang mendapatkan Gedalya ke Mizpa;

예레미아 40:13 Korean
가레아의 아들 요하난과 들에 있던 군대장관들이 미스바 그다랴에게 이르러

Ieremias 40:13 Latin: Vulgata Clementina
Johanan autem filius Caree, et omnes principes exercitus, qui dispersi fuerant in regionibus, venerunt ad Godoliam in Masphath,

Jeremijo knyga 40:13 Lithuanian
Johananas, Kareacho sūnus, ir kiti karo vadai, kurie buvo krašte, atėjo pas Gedoliją į Micpą.

Jeremiah 40:13 Maori
I haere mai ano a Hohanana tama a Karea, ratou ko nga rangatira katoa o nga ope i nga parae ki a Keraria, ki Mihipa,

Jeremias 40:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne, som var ute på landsbygden, kom til Gedalja i Mispa,

Jeremías 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los capitanes de las tropas que estaban en el campo vinieron a Gedalías en Mizpa,

Jeremías 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Johanán, hijo de Carea, y todos los jefes de las tropas que estaban en el campo vinieron a Gedalías en Mizpa,

Jeremías 40:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron a Gedalías en Mizpa,

Jeremías 40:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de la gente de guerra que estaban en el campo, vinieron á Gedalías en Mizpa,

Jeremías 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Johanán, hijo de Carea, y todos los príncipes de los ejércitos que estaban en el campo, vinieron a Gedalías en Mizpa,

Jeremias 40:13 Bíblia King James Atualizada Português
Joanã, filho de Careá e todos os comandantes do exército que ainda estavam em campo aberto, foram até Gedalias em Mispá,

Jeremias 40:13 Portugese Bible
Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças que estavam no campo vieram ter com Gedalias, a Mizpá,   

Ieremia 40:13 Romanian: Cornilescu
Iohanan, fiul lui Careah, şi toate căpeteniile oştilor cari mai erau pe cîmp, au venit la Ghedalia, la Miţpa,

Иеремия 40:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу

Иеремия 40:13 Russian koi8r
Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу

Jeremia 40:13 Swedish (1917)
Men Johanan, Kareas son, och alla krigshövitsmännen på landsbygden kommo till Gedalja i Mispa

Jeremiah 40:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y si Johanan na anak ni Carea, at lahat na kapitan ng mga kawal na nangasa mga parang, ay nagsiparoon kay Gedalias sa Mizpa,

เยเรมีย์ 40:13 Thai: from KJV
ฝ่ายโยฮานันบุตรชายของคาเรอาห์และบรรดาประมุขของกองทหารที่ในทุ่งนาได้มาหาเกดาลิยาห์ที่มิสปาห์

Yeremya 40:13 Turkish
Kareah oğlu Yohananla kırdaki bütün ordu komutanları da Mispada bulunan Gedalyanın yanına geldiler.

Gieâ-reâ-mi 40:13 Vietnamese (1934)
Bấy giờ Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át, và các người đầu đảng còn giữ chốn thôn quê, đều đến tìm Ghê-đa-lia, tại Mích-ba, và nói cùng người rằng:

Jeremiah 40:12
Top of Page
Top of Page