Jeremiah 46:24
New International Version
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north."

New Living Translation
Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north."

English Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”

Berean Study Bible
The Daughter of Egypt will be put to shame; she will be delivered into the hands of the people of the north.”

New American Standard Bible
"The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north."

King James Bible
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

Holman Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.

International Standard Version
The daughter of Egypt will be put to shame, she will be given into the hands of the people from the north."

NET Bible
Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north."

GOD'S WORD® Translation
The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north."

Jubilee Bible 2000
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

King James 2000 Bible
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

American King James Version
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

American Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

Douay-Rheims Bible
The daughter of Egypt is confounded, and delivered into the hand of the people of the north.

Darby Bible Translation
The daughter of Egypt is put to shame; she is delivered into the hand of the people of the north.

English Revised Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

Webster's Bible Translation
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

World English Bible
The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

Young's Literal Translation
Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.

Jeremia 46:24 Afrikaans PWL
Die dogter van Mitzrayim is tot skande gemaak; oorgegee aan die krag van die volk uit die noorde.”

Jeremia 46:24 Albanian
Bija e Egjiptit do të mbulohet me turp, do të jepet në dorë të popullit të veriut".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:24 Arabic: Smith & Van Dyke
قد أخزيت بنت مصر ودفعت ليد شعب الشمال.

Dyr Ierymies 46:24 Bavarian
Z Schanddn werd Güptn, preisgöbn werd s yn dönn Volk aus n Nordn.

Еремия 46:24 Bulgarian
Ще се посрами египетската дъщеря; Ще бъде предадена в ръката на северните люде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。”

耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 然 蒙 羞 , 必 交 在 北 方 人 的 手 中 。

耶 利 米 書 46:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 然 蒙 羞 , 必 交 在 北 方 人 的 手 中 。

Jeremiah 46:24 Croatian Bible
Osramoćena je zemlja egipatska, predana je narodu Sjevera.

Jermiáše 46:24 Czech BKR
Zahanbenať bude dcera Egyptská, vydána bude v ruku lidu půlnočního.

Jeremias 46:24 Danish
Til Skamme bliver Ægyptens Datter; hun gives i Nordfolkets Haand.

Jeremia 46:24 Dutch Staten Vertaling
De dochter van Egypte is beschaamd; zij is gegeven in de hand des volks van het noorden.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Βαρούχ Ἀπὸ στόματος αὐτοῦ ἀνήγγειλέν μοι Ἰερεμίας πάντας τοὺς λόγους τούτους, καὶ ἔγραφον ἐν βιβλίῳ.

Westminster Leningrad Codex
הֹבִ֖ישָׁה בַּת־מִצְרָ֑יִם נִתְּנָ֖ה בְּיַ֥ד עַם־צָפֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
הבישה בת־מצרים נתנה ביד עם־צפון׃

Aleppo Codex
כד הבישה בת מצרים נתנה ביד עם צפון

Jeremiás 46:24 Hungarian: Karoli
Megszégyenül Égyiptom leánya, északi nép kezébe jut.

Jeremia 46:24 Esperanto
Hontigita estas la filino de Egiptujo, transdonita en la manojn de norda popolo.

JEREMIA 46:24 Finnish: Bible (1776)
Egyptin tytär häpee, sillä hän on pohjoisen kansan käsiin annettu.

Jérémie 46:24 French: Darby
Elle est honteuse, la fille d'Egypte, elle est livree en la main du peuple du nord.

Jérémie 46:24 French: Louis Segond (1910)
La fille de l'Egypte est confuse, Elle est livrée entre les mains du peuple du septentrion.

Jérémie 46:24 French: Martin (1744)
La fille d'Egypte est rendue honteuse, elle est livrée entre les mains du peuple de l'Aquilon.

Jeremia 46:24 German: Modernized
Die Tochter Ägyptens steht mit Schanden, denn sie ist dem Volk von Mitternacht in die Hände gegeben.

Jeremia 46:24 German: Luther (1912)
Die Tochter Ägyptens steht mit Schanden; denn sie ist dem Volk von Mitternacht in die Hände gegeben.

Jeremia 46:24 German: Textbibel (1899)
Zuschanden ward die Tochter Ägypten; der Gewalt eines nordischen Volks ward sie überliefert!

Geremia 46:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
La figliuola dell’Egitto è coperta d’onta, è data in mano del popolo del settentrione.

Geremia 46:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La figliuola di Egitto è svergognata, è data in man del popolo di Settentrione. Il Signor degli eserciti, l’Iddio, d’Israele, ha detto;

YEREMIA 46:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Puteri Mesir itu sudah dapat malu; ia sudah diserahkan kepada tangan bangsa yang dari utara itu.

예레미아 46:24 Korean
딸 애굽이 수치를 당하여 북방 백성의 손에 붙임을 입으리로다

Ieremias 46:24 Latin: Vulgata Clementina
Confusa est filia Ægypti, et tradita in manu populo aquilonis.

Jeremijo knyga 46:24 Lithuanian
Egipto duktė bus sugėdinta, ji bus atiduota į šiaurės tautos rankas”.

Jeremiah 46:24 Maori
Ka whakama te tamahine a Ihipa; ka tukua ia ki te ringa o te iwi ki te raki.

Jeremias 46:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Egyptens datter blir til skamme; hun blir gitt i hendene på et folk fra nord.

Jeremías 46:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Es avergonzada la hija de Egipto, es entregada al poder del pueblo del norte.

Jeremías 46:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Es avergonzada la hija de Egipto, Es entregada al poder del pueblo del norte."

Jeremías 46:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Se avergonzará la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del norte.

Jeremías 46:24 Spanish: Reina Valera 1909
Avergonzóse la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del aquilón.

Jeremías 46:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se avergonzó la hija de Egipto; entregada será en mano del pueblo del aquilón.

Jeremias 46:24 Bíblia King James Atualizada Português
A filha do Egito, isto é, a cidade, será absolutamente humilhada e entregue será nas nãos do povo do Norte!”

Jeremias 46:24 Portugese Bible
A filha do Egito será envergonhada; será entregue na mão do povo do Norte.   

Ieremia 46:24 Romanian: Cornilescu
Fiica Egiptului este acoperită de ruşine, şi este dată în mînile poporului dela mează-noapte.

Иеремия 46:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.

Иеремия 46:24 Russian koi8r
Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.

Jeremia 46:24 Swedish (1917)
På skam kommer dottern Egypten; hon bliver given i nordlandsfolkets hand.

Jeremiah 46:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang anak na babae ng Egipto ay malalagay sa kahihiyan; siya'y mabibigay sa kamay ng bayan ng hilagaan.

เยเรมีย์ 46:24 Thai: from KJV
ธิดาของอียิปต์จะถูกกระทำให้ได้อาย เธอจะถูกมอบไว้ในมือของชนชาติหนึ่งจากทิศเหนือ"

Yeremya 46:24 Turkish
Mısır utandırılacak,
Kuzey halkının eline teslim edilecek.››

Gieâ-reâ-mi 46:24 Vietnamese (1934)
Con gái Ê-díp-tô sẽ mang xấu hổ, sẽ bị nộp trong tay dân phương bắc.

Jeremiah 46:23
Top of Page
Top of Page