Jeremiah 46:3
New International Version
"Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!

New Living Translation
"Prepare your shields, and advance into battle!

English Standard Version
“Prepare buckler and shield, and advance for battle!

Berean Study Bible
“Deploy your shields, small and large; advance for battle!

New American Standard Bible
"Line up the shield and buckler, And draw near for the battle!

King James Bible
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Holman Christian Standard Bible
Deploy small shields and large; draw near for battle!

International Standard Version
"Prepare buckler and shield, and advance into the battle!

NET Bible
"Fall into ranks with your shields ready! Prepare to march into battle!

GOD'S WORD® Translation
"Get your large and small shields ready; advance into battle.

Jubilee Bible 2000
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

King James 2000 Bible
Order the buckler and shield, and draw near to battle.

American King James Version
Order you the buckler and shield, and draw near to battle.

American Standard Version
Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Douay-Rheims Bible
Prepare ye the shield and buckler, and go forth to battle.

Darby Bible Translation
Make ready buckler and shield, and draw near to battle!

English Revised Version
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

Webster's Bible Translation
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.

World English Bible
Prepare the buckler and shield, and draw near to battle!

Young's Literal Translation
'Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.

Jeremia 46:3 Afrikaans PWL
“Hou die groot en die klein skild gereed en gaan nader vir die geveg!

Jeremia 46:3 Albanian
Përgatitni mburojën e vogël dhe të madhe dhe afrojuni betejës.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:3 Arabic: Smith & Van Dyke
اعدّوا المجن والترس وتقدموا للحرب.

Dyr Ierymies 46:3 Bavarian
Ausher ietz mit Schildd und Schilddln; auf geet s ietz eyn n Kampf!

Еремия 46:3 Bulgarian
Пригответе щит и щитче Та пристъпете на бой.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們要預備大小盾牌,往前上陣!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们要预备大小盾牌,往前上阵!

耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 預 備 大 小 盾 牌 , 往 前 上 陣 。

耶 利 米 書 46:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 预 备 大 小 盾 牌 , 往 前 上 阵 。

Jeremiah 46:3 Croatian Bible
Pripremite štitove i oklope! Naprijed, u boj!

Jermiáše 46:3 Czech BKR
Připravtež štít a pavézu, a jděte k boji.

Jeremias 46:3 Danish
Gør Skjold og Værge rede, kom hid til Strid!

Jeremia 46:3 Dutch Staten Vertaling
Rust het schild en de rondas toe, en nadert tot den strijd!

Swete's Septuagint
καὶ ἔστησαν υἱοὶ Ἰωναδὰβ υἱοῦ Ῥηχὰβ τὴν ἐντολὴν τοῦ πατρὸς αὐτῶν, ὁ δὲ λαὸς οὗτος οὐκ ἤκουσέν μου.

Westminster Leningrad Codex
עִרְכ֤וּ מָגֵן֙ וְצִנָּ֔ה וּגְשׁ֖וּ לַמִּלְחָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה׃

Aleppo Codex
ג ערכו מגן וצנה וגשו למלחמה

Jeremiás 46:3 Hungarian: Karoli
Készítsetek vértet és paizst, és induljatok a harczra.

Jeremia 46:3 Esperanto
Pretigu sxildon kaj kirason, kaj iru en batalon.

JEREMIA 46:3 Finnish: Bible (1776)
Valmistakaat kilpi ja keihäs, ja lähtekäät sotaan.

Jérémie 46:3 French: Darby
Preparez l'ecu et le bouclier, et approchez-vous du combat!

Jérémie 46:3 French: Louis Segond (1910)
Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat!

Jérémie 46:3 French: Martin (1744)
Préparez le bouclier et l'écu, et approchez-vous pour la bataille.

Jeremia 46:3 German: Modernized
Rüstet Schilde und Tartschen und ziehet in den Streit!

Jeremia 46:3 German: Luther (1912)
Rüstet Schild und Tartsche und ziehet in den Streit!

Jeremia 46:3 German: Textbibel (1899)
Rüstet Tartsche und Schild und rückt zum Kampfe vor!

Geremia 46:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Preparate lo scudo e la targa, e avvicinatevi per la battaglia.

Geremia 46:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Apparecchiate lo scudo e la targa, e venite alla battaglia.

YEREMIA 46:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lengkapkanlah perisai dan selukung; tampillah kepada peperangan!

예레미아 46:3 Korean
너희는 큰 방패, 작은 방패를 예비하고 나가서 싸우라

Ieremias 46:3 Latin: Vulgata Clementina
Præparate scutum et clypeum, et procedite ad bellum.

Jeremijo knyga 46:3 Lithuanian
“Paruoškite mažąjį ir didįjį skydą ir traukite į kovą.

Jeremiah 46:3 Maori
Whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai.

Jeremias 46:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sett skjoldene i stand, de små og de store, og rykk frem til striden!

Jeremías 46:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Preparad escudo y broquel, y avanzad hacia la batalla.

Jeremías 46:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¡Preparen escudo y broquel, Y avancen hacia la batalla!

Jeremías 46:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Preparad escudo y pavés, y venid a la batalla.

Jeremías 46:3 Spanish: Reina Valera 1909
Aparejad escudo y pavés, y venid á la guerra.

Jeremías 46:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aparejad escudo y pavés, y venid a la guerra.

Jeremias 46:3 Bíblia King James Atualizada Português
“Preparai os escudos, tanto os grandes como os pequenos e marchai em direção ao campo de batalha!

Jeremias 46:3 Portugese Bible
Preparai o escudo e o pavês, e chegai-vos para a peleja.   

Ieremia 46:3 Romanian: Cornilescu
,,Pregătiţi scutul şi pavăza, şi mergeţi la luptă;

Иеремия 46:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:

Иеремия 46:3 Russian koi8r
Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:

Jeremia 46:3 Swedish (1917)
Reden till sköld och skärm, och rycken fram till strid.

Jeremiah 46:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inyong iayos ang pansalag at kalasag, at kayo'y magsilapit sa pagbabaka.

เยเรมีย์ 46:3 Thai: from KJV
จงเตรียมดั้งและโล่ และประชิดเข้าสงคราม

Yeremya 46:3 Turkish
‹‹Küçük büyük kalkanları dizin,
Savaşmak için ilerleyin!

Gieâ-reâ-mi 46:3 Vietnamese (1934)
Hỡi sửa soạn thuẫn lớn thuẫn nhỏ, và đi ra trận!

Jeremiah 46:2
Top of Page
Top of Page