New International Version I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone. New Living Translation I will weep for the mountains and wail for the wilderness pastures. For they are desolate and empty of life; the lowing of cattle is heard no more; the birds and wild animals have all fled. English Standard Version “I will take up weeping and wailing for the mountains, and a lamentation for the pastures of the wilderness, because they are laid waste so that no one passes through, and the lowing of cattle is not heard; both the birds of the air and the beasts have fled and are gone. Berean Study Bible I will take up a weeping and wailing for the mountains, a dirge over the wilderness pasture, for they have been scorched so no one passes through, and the lowing of cattle is not heard. Both the birds of the air and the beasts have fled; they have gone away. New American Standard Bible "For the mountains I will take up a weeping and wailing, And for the pastures of the wilderness a dirge, Because they are laid waste so that no one passes through, And the lowing of the cattle is not heard; Both the birds of the sky and the beasts have fled; they are gone. King James Bible For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone. Holman Christian Standard Bible I will raise weeping and a lament over the mountains, a dirge over the wilderness grazing land, for they have been so scorched that no one passes through. The sound of cattle is no longer heard. From the birds of the sky to the animals, everything has fled--they have gone away. International Standard Version I'll weep and mourn for the mountains, and lament for the desert pastures, because they are desolate and no one passes through them. They don't hear the lowing of the cattle. Both the birds of the sky and the animals have fled. They're gone! NET Bible I said, "I will weep and mourn for the grasslands on the mountains, I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness because they are so scorched no one travels through them. The sound of livestock is no longer heard there. Even the birds in the sky and the wild animals in the fields have fled and are gone." GOD'S WORD® Translation I will cry and weep for the mountains. I will sing a funeral song for the pastures in the wilderness. They are destroyed so that no one can travel through them. No one can hear the sound of cattle. Birds and cattle have fled. They are gone. Jubilee Bible 2000 Upon the mountains I will lift up weeping and wailing and lamentation upon the habitations of the wilderness because they are burned up, so that no one can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and even the beasts of the earth are fled; they are gone. King James 2000 Bible For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beasts are fled; they are gone. American King James Version For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone. American Standard Version For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passeth through; neither can men hear the voice of the cattle; both the birds of the heavens and the beasts are fled, they are gone. Douay-Rheims Bible For the mountains I will take up weeping and lamentation, and for the beautiful places of the desert, mourning: because they are burnt up, for that there is not a man that passeth through them: and they have not heard the voice of the owner: from the fowl of the air to the beasts they are gone away and departed. Darby Bible Translation For the mountains will I take up weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness, a lamentation; for they are burnt up, so that none passeth through them; and the voice of the cattle is not heard. Both the fowl of the heavens and the beasts are fled; they are gone. English Revised Version For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passeth through; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled, they are gone. Webster's Bible Translation For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast have fled; they are gone. World English Bible For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none passes through; neither can men hear the voice of the livestock; both the birds of the sky and the animals are fled, they are gone. Young's Literal Translation For the mountains I lift up weeping and wailing, And for the habitations of the wilderness a lamentation, For they have been burnt up without any passing over, Nor have they heard the voice of cattle, From the fowl of the heavens unto the beast they have fled, they have gone. Jeremia 9:10 Afrikaans PWL Jeremia 9:10 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 9:10 Bavarian Еремия 9:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 9:10 Croatian Bible Jermiáše 9:10 Czech BKR Jeremias 9:10 Danish Jeremia 9:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἐπὶ τὰ ὄρη λάβετε κοπετόν, καὶ ἐπὶ τὰς τρίβους τῆς ἐρήμου θρῆνον, ὅτι ἐξέλιπον παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἀνθρώπους· οὐκ ἤκουσαν φωνὴν ὑπάρξεως· ἀπὸ πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἕως κτηνῶν ἐξέστησαν, ᾤχοντο. Westminster Leningrad Codex עַל־הֶ֨הָרִ֜ים אֶשָּׂ֧א בְכִ֣י וָנֶ֗הִי וְעַל־נְאֹ֤ות מִדְבָּר֙ קִינָ֔ה כִּ֤י נִצְּתוּ֙ מִבְּלִי־אִ֣ישׁ עֹבֵ֔ר וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ קֹ֣ול מִקְנֶ֑ה מֵעֹ֤וף הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְעַד־בְּהֵמָ֔ה נָדְד֖וּ הָלָֽכוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 9:10 Hungarian: Karoli Jeremia 9:10 Esperanto JEREMIA 9:10 Finnish: Bible (1776) Jérémie 9:10 French: Darby Jérémie 9:10 French: Louis Segond (1910) Jérémie 9:10 French: Martin (1744) Jeremia 9:10 German: Modernized Jeremia 9:10 German: Luther (1912) Jeremia 9:10 German: Textbibel (1899) Geremia 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 9:10 Korean Ieremias 9:10 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 9:10 Lithuanian Jeremiah 9:10 Maori Jeremias 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas Alzad por los montes lloro y lamentación, y una elegía por los pastos del desierto, porque han sido desolados; nadie pasa por ellos , ni se oye el bramido del ganado; desde las aves del cielo hasta las bestias han huido, se han ido. Jeremías 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 9:10 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 9:10 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 9:10 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 9:10 Portugese Bible Ieremia 9:10 Romanian: Cornilescu Иеремия 9:10 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 9:10 Russian koi8r Jeremia 9:10 Swedish (1917) Jeremiah 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 9:10 Thai: from KJV Yeremya 9:10 Turkish Gieâ-reâ-mi 9:10 Vietnamese (1934) |