Job 15:10
New International Version
The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.

New Living Translation
On our side are aged, gray-haired men much older than your father!

English Standard Version
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.

Berean Study Bible
Both the gray-haired and the aged are on our side—men much older than your father.

New American Standard Bible
"Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.

King James Bible
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.

Holman Christian Standard Bible
Both the gray-haired and the elderly are with us, men older than your father.

International Standard Version
"We have both the gray-haired and the aged with us, and they are far older than your father.

NET Bible
The gray-haired and the aged are on our side, men far older than your father.

GOD'S WORD® Translation
Both the old and the gray-haired are among us. They are older than your father.

Jubilee Bible 2000
Among us are also gray hairs; there are also aged men, much elder than thy father.

King James 2000 Bible
With us are both the gray headed and very aged men, much older than your father.

American King James Version
With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.

American Standard Version
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.

Douay-Rheims Bible
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.

Darby Bible Translation
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.

English Revised Version
With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.

Webster's Bible Translation
With us are both the gray headed and very aged men, much older than thy father.

World English Bible
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.

Young's Literal Translation
Both the gray-headed And the very aged are among us -- Greater than thy father in days.

Job 15:10 Afrikaans PWL
Let op, daar is tussen ons hulle met grys hare en die baie ou manne, baie ouer in dae as jou vader.

Jobi 15:10 Albanian
Midis nesh ka njerëz flokëbardhë dhe pleq më të thinjur se ati yt.

ﺃﻳﻮﺏ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.

Dyr Hieb 15:10 Bavarian
Alte Weise habn myr diend schoon aau, gar ölter, wie dein Päpp ie wordn ist.

Йов 15:10 Bulgarian
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們這裡有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们这里有白发的和年纪老迈的,比你父亲还老。

約 伯 記 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 這 裡 有 白 髮 的 和 年 紀 老 邁 的 , 比 你 父 親 還 老 。

約 伯 記 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 这 里 有 白 发 的 和 年 纪 老 迈 的 , 比 你 父 亲 还 老 。

Job 15:10 Croatian Bible
Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.

Jobova 15:10 Czech BKR
I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.

Job 15:10 Danish
Ogsaa vi har en gammel iblandt os, en Olding, hvis Dage er fler end din Faders!

Job 15:10 Dutch Staten Vertaling
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.

Swete's Septuagint
καί γε πρεσβύτης καί γε παλαιὸς ἐν ἡμῖν, βαρύτερος τοῦ πατρός σου ἡμέραις.

Westminster Leningrad Codex
גַּם־שָׂ֣ב גַּם־יָשִׁ֣ישׁ בָּ֑נוּ כַּבִּ֖יר מֵאָבִ֣יךָ יָמִֽים׃

WLC (Consonants Only)
גם־שב גם־ישיש בנו כביר מאביך ימים׃

Aleppo Codex
י גם-שב גם-ישיש בנו--  כביר מאביך ימים

Jób 15:10 Hungarian: Karoli
Õsz is, agg is van közöttünk, jóval idõsebb a te atyádnál.

Ijob 15:10 Esperanto
Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.

JOB 15:10 Finnish: Bible (1776)
Harmaapäät ja vanhat ovat meidän tykönämme, jotka ennen ovat eläneet kuin sinun isäs.

Job 15:10 French: Darby
Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus ages que ton pere.

Job 15:10 French: Louis Segond (1910)
Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.

Job 15:10 French: Martin (1744)
Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d'une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père.

Hiob 15:10 German: Modernized
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter.

Hiob 15:10 German: Luther (1912)
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.

Hiob 15:10 German: Textbibel (1899)
Auch unter uns sind Greise, sind Ergraute, reicher als dein Vater an Lebenstagen!

Giobbe 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.

Giobbe 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.

AYUB 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di antara kamipun adalah orang yang putih rambutnya, yang sangat tuanya dan yang banyak tahunnya terlebih dari pada tahun bapamu.

욥기 15:10 Korean
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라

Iob 15:10 Latin: Vulgata Clementina
Et senes et antiqui sunt in nobis, multo vetustiores quam patres tui.

Jobo knyga 15:10 Lithuanian
Tarp mūsų yra ilgaamžių ir žilagalvių, senesnių už tavo tėvą.

Job 15:10 Maori
Kei a matou nga upoko hina ratou tahi ko nga tino koroheke, kaumatua rawa ake i tou papa.

Jobs 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er blandt oss en som er både gammel og gråhåret, rikere på dager enn din far.

Job 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas
También entre nosotros hay canosos y ancianos de más edad que tu padre.

Job 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También entre nosotros hay canosos y ancianos De más edad que tu padre.

Job 15:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Entre nosotros también hay cabezas canas y hombres viejos, mucho más ancianos que tu padre.

Job 15:10 Spanish: Reina Valera 1909
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo Mucho mayor en días que tu padre.

Job 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.

Jó 15:10 Bíblia King James Atualizada Português
Cabeças com cabelos brancos e homens já anciãos há entre nós, muito mais avançados em dias que teu pai e todos concordam conosco.

Jó 15:10 Portugese Bible
Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.   

Iov 15:10 Romanian: Cornilescu
Între noi sînt peri albi, bătrîni, oameni mai înziliţi decît tatăl tău.

Иов 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.

Иов 15:10 Russian koi8r
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.

Job 15:10 Swedish (1917)
Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.

Job 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.

โยบ 15:10 Thai: from KJV
ในพวกเรามีคนผมหงอกและคนสูงอายุ แก่ยิ่งกว่าบิดาของท่าน

Eyüp 15:10 Turkish
Bizde ak saçlı da yaşlı da var,
Babandan bile yaşlı.

Gioùp 15:10 Vietnamese (1934)
Giữa vòng chúng tôi cũng có người tóc bạc, kẻ già cả, Ðược tuổi cao tác lớn hơn cha của ông.

Job 15:9
Top of Page
Top of Page