Job 15:20
New International Version
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.

New Living Translation
"The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.

English Standard Version
The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.

Berean Study Bible
A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.

New American Standard Bible
"The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.

King James Bible
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

Holman Christian Standard Bible
A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.

International Standard Version
"The wicked person writhes in pain throughout his life, a number of years has been reserved for the ruthless.

NET Bible
All his days the wicked man suffers torment, throughout the number of the years that are stored up for the tyrant.

GOD'S WORD® Translation
"The wicked person is tortured all his days. Only a few years are reserved for the ruthless person.

Jubilee Bible 2000
The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden from the violent.

King James 2000 Bible
The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden for the oppressor.

American King James Version
The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

American Standard Version
The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.

Douay-Rheims Bible
The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.

Darby Bible Translation
All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.

English Revised Version
The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.

Webster's Bible Translation
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

World English Bible
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.

Young's Literal Translation
'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.

Job 15:20 Afrikaans PWL
Al sy dae verhoog die bose man homself en die getal van die jare van die geweldenaar is verborge.

Jobi 15:20 Albanian
I keqi heq dhembje tërë jetën e tij dhe vitet e caktuara për tiranin janë të numëruara.

ﺃﻳﻮﺏ 15:20 Arabic: Smith & Van Dyke
الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.

Dyr Hieb 15:20 Bavarian
'Löbnslang druckt önn Fräfler d Farcht und Angst, und aau dyr Drangsler kan morgn hin sein.

Йов 15:20 Bulgarian
Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人一生之日劬勞痛苦,強暴人一生的年數也是如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人一生之日劬劳痛苦,强暴人一生的年数也是如此。

約 伯 記 15:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 一 生 之 日 劬 勞 痛 苦 ; 強 暴 人 一 生 的 年 數 也 是 如 此 。

約 伯 記 15:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 一 生 之 日 劬 劳 痛 苦 ; 强 暴 人 一 生 的 年 数 也 是 如 此 。

Job 15:20 Croatian Bible
Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.

Jobova 15:20 Czech BKR
Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.

Job 15:20 Danish
Den gudløse ængstes hele sit Liv, de stakkede Aar, en Voldsmand lever;

Job 15:20 Dutch Staten Vertaling
Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.

Swete's Septuagint
πᾶς ὁ βίος ἀσεβοῦς ἐν φροντίδι, ἔτη δὲ ἀριθμητὰ δεδομένα δυνάστῃ,

Westminster Leningrad Codex
כָּל־יְמֵ֣י רָ֭שָׁע ה֣וּא מִתְחֹולֵ֑ל וּמִסְפַּ֥ר נִ֗ים נִצְפְּנ֥וּ לֶעָרִֽיץ׃

WLC (Consonants Only)
כל־ימי רשע הוא מתחולל ומספר נים נצפנו לעריץ׃

Aleppo Codex
כ כל-ימי רשע הוא מתחולל  ומספר שנים נצפנו לעריץ

Jób 15:20 Hungarian: Karoli
Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erõszakoskodó elõtt is rejtve van az õ esztendeinek száma.

Ijob 15:20 Esperanto
Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;

JOB 15:20 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.

Job 15:20 French: Darby
Tous ses jours, le mechant est tourmente, et peu d'annees sont reservees à l'homme violent;

Job 15:20 French: Louis Segond (1910)
Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

Job 15:20 French: Martin (1744)
Le méchant est [comme] en travail d'enfant tous les jours de sa vie, et un [petit] nombre d'années est réservé à l'homme violent.

Hiob 15:20 German: Modernized
Der Gottlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.

Hiob 15:20 German: Luther (1912)
Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.

Hiob 15:20 German: Textbibel (1899)
"Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.

Giobbe 15:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.

Giobbe 15:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.

AYUB 15:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sebilang hari orang fasik itu menyebabkan kesukaran dirinya, maka hanya suatu bilangan tahun sudah ditentukan baginya.

욥기 15:20 Korean
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로

Iob 15:20 Latin: Vulgata Clementina
Cunctis diebus suis impius superbit, et numerus annorum incertus est tyrannidis ejus.

Jobo knyga 15:20 Lithuanian
Nedorėlis kenčia per visas savo dienas, metų skaičius paslėptas nuo prispaudėjo.

Job 15:20 Maori
E whakamamae ana te tangata kino i ona ra katoa, ara i te maha o nga tau e haupu nei mo te kaitukino.

Jobs 15:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En ugudelig lever i angst alle sine dager, og få i tall er de år som er gjemt for voldsmannen.

Job 15:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano.

Job 15:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos sus días el impío se retuerce de dolor, Y contados están los años reservados para el tirano.

Job 15:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.

Job 15:20 Spanish: Reina Valera 1909
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.

Job 15:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.

Jó 15:20 Bíblia King James Atualizada Português
O ímpio sofre aflições durante toda a vida, como também o homem maldoso, nos poucos anos que lhe são reservados.

Jó 15:20 Portugese Bible
Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.   

Iov 15:20 Romanian: Cornilescu
,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.

Иов 15:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто отпритеснителя;

Иов 15:20 Russian koi8r
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;

Job 15:20 Swedish (1917)
Den ogudaktige har ångest i alla sina dagar, under de år, helt få, som beskäras en våldsverkare.

Job 15:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.

โยบ 15:20 Thai: from KJV
คนชั่วทนทุกข์ทรมานตลอดอายุของเขา ตลอดปีทั้งปวงได้ซ่อนไว้จากผู้บีบบังคับ

Eyüp 15:20 Turkish
Kötü insan yaşamı boyunca kıvranır,
Zorbaya ayrılan yıllar sayılıdır.

Gioùp 15:20 Vietnamese (1934)
Trọn đời người hung ác bị đau đớn cực lòng, Số ít năm để dành cho kẻ hà hiếp.

Job 15:19
Top of Page
Top of Page