Job 20:17
New International Version
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

New Living Translation
They will never again enjoy streams of olive oil or rivers of milk and honey.

English Standard Version
He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.

Berean Study Bible
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

New American Standard Bible
"He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.

King James Bible
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

Holman Christian Standard Bible
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.

International Standard Version
He won't look at the rivers— the torrents of honey and curd.

NET Bible
He will not look on the streams, the rivers, which are the torrents of honey and butter.

GOD'S WORD® Translation
He won't be able to drink from the streams or from the rivers of honey and buttermilk.

Jubilee Bible 2000
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

King James 2000 Bible
He shall not see the rivers, the brooks flowing with honey and butter.

American King James Version
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

American Standard Version
He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.

Douay-Rheims Bible
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)

Darby Bible Translation
He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.

English Revised Version
He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.

Webster's Bible Translation
He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.

World English Bible
He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.

Young's Literal Translation
He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.

Job 20:17 Afrikaans PWL
Hy sal nie die riviere, die vloede, die strome van heuning en botter sien nie.

Jobi 20:17 Albanian
Nuk ka për të parë më lumenj as përrenj që rrjedhin me mjaltë dhe gjalpë.

ﺃﻳﻮﺏ 20:17 Arabic: Smith & Van Dyke
لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.

Dyr Hieb 20:17 Bavarian
Iem fliesst niemer Höng und Milich; seine Ölkrüeg werdnd nit voll.

Йов 20:17 Bulgarian
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
流奶與蜜之河,他不得再見。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
流奶与蜜之河,他不得再见。

約 伯 記 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
流 奶 與 蜜 之 河 , 他 不 得 再 見 。

約 伯 記 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
流 奶 与 蜜 之 河 , 他 不 得 再 见 。

Job 20:17 Croatian Bible
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.

Jobova 20:17 Czech BKR
Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.

Job 20:17 Danish
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;

Job 20:17 Dutch Staten Vertaling
De stromen, rivieren, beken van honig en boter zal hij niet zien.

Swete's Septuagint
μὴ ἴδοι ἄμελξιν νομάδων μηδὲ νομὰς μέλιτος καὶ βουτύρου.

Westminster Leningrad Codex
אַל־יֵ֥רֶא בִפְלַגֹּ֑ות נַהֲרֵ֥י נַ֝חֲלֵ֗י דְּבַ֣שׁ וְחֶמְאָֽה׃

WLC (Consonants Only)
אל־ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃

Aleppo Codex
יז אל-ירא בפלגות--  נהרי נחלי דבש וחמאה

Jób 20:17 Hungarian: Karoli
[Hogy] ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.

Ijob 20:17 Esperanto
Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.

JOB 20:17 Finnish: Bible (1776)
Ei hänen pidä näkemän ojia ja virtoja, joista hunaja ja voi vuotavat.

Job 20:17 French: Darby
Il ne verra pas des ruisseaux, des rivieres, des torrents de miel et de beurre.

Job 20:17 French: Louis Segond (1910)
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.

Job 20:17 French: Martin (1744)
Il ne verra point les ruisseaux des fleuves, ni les torrents de miel et de beurre.

Hiob 20:17 German: Modernized
Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.

Hiob 20:17 German: Luther (1912)
Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.

Hiob 20:17 German: Textbibel (1899)
Nicht darf er sich der Bäche freun, der flutenden Ströme von Honig und Dickmilch.

Giobbe 20:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.

Giobbe 20:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non vedrà i ruscelli, I fiumi, i torrenti del miele e del burro.

AYUB 20:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekali-kali tiada akan dilihatnya sungai air madu dan susu mengalir kelilingnya.

욥기 20:17 Korean
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요

Iob 20:17 Latin: Vulgata Clementina
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)

Jobo knyga 20:17 Lithuanian
Jis nematys upių ir upelių, tekančių medumi ir pienu.

Job 20:17 Maori
E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.

Jobs 20:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.

Job 20:17 Spanish: La Biblia de las Américas
No mira a los arroyos, a los ríos que fluyen miel y cuajada.

Job 20:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No mira a los arroyos, A los ríos que fluyen miel y cuajada.

Job 20:17 Spanish: Reina Valera Gómez
No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.

Job 20:17 Spanish: Reina Valera 1909
No verá los arroyos, los ríos, Los torrentes de miel y de manteca.

Job 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.

Jó 20:17 Bíblia King James Atualizada Português
Não terá o prazer de contemplar os regatos, os ribeiros e os rios caudalosos que vertem mel e nata de leite.

Jó 20:17 Portugese Bible
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.   

Iov 20:17 Romanian: Cornilescu
Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,

Иов 20:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!

Иов 20:17 Russian koi8r
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!

Job 20:17 Swedish (1917)
Ingen bäck får vederkvicka hans syn, ingen ström med flöden av honung och gräddmjölk.

Job 20:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi niya matitingnan ang mga ilog, ang umaagos na mga bukal ng pulot at mantekilya.

โยบ 20:17 Thai: from KJV
เขาจะไม่ได้เห็นแม่น้ำลำธาร หรือน้ำเอ่อล้น คือลำธารที่มีน้ำผึ้งและนมข้นไหลอยู่

Eyüp 20:17 Turkish
Akarsuların, bal ve ayran akan derelerin
Sefasını süremeyecek.

Gioùp 20:17 Vietnamese (1934)
Nó sẽ chẳng thấy sông và dòng chảy mật cùng mỡ sữa ra.

Job 20:16
Top of Page
Top of Page