Job 7:14
New International Version
even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,

New Living Translation
but then you shatter me with dreams and terrify me with visions.

English Standard Version
then you scare me with dreams and terrify me with visions,

Berean Study Bible
then You frighten me with dreams and terrify me with visions,

New American Standard Bible
Then You frighten me with dreams And terrify me by visions;

King James Bible
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

Holman Christian Standard Bible
then You frighten me with dreams, and terrify me with visions,

International Standard Version
But then you scared me with dreams; you terrified me with visions.

NET Bible
then you scare me with dreams and terrify me with visions,

GOD'S WORD® Translation
then you frighten me with dreams and terrify me with visions.

Jubilee Bible 2000
then thou dost scare me with dreams and terrify me with visions.

King James 2000 Bible
Then you scare me with dreams, and terrify me through visions:

American King James Version
Then you scare me with dreams, and terrify me through visions:

American Standard Version
Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions:

Douay-Rheims Bible
Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.

Darby Bible Translation
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;

English Revised Version
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

Webster's Bible Translation
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

World English Bible
then you scare me with dreams, and terrify me through visions:

Young's Literal Translation
And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,

Job 7:14 Afrikaans PWL
en let op, U verskrik my deur drome en maak my bang deur visioene;

Jobi 7:14 Albanian
ti më tremb me ëndrra dhe më tmerron me vegime;

ﺃﻳﻮﺏ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
تريعني بالاحلام وترهبني برؤى

Dyr Hieb 7:14 Bavarian
dann schickst aynn Traaum dyrher, wirr und voll Quaal, dann machst myr Bang in n Schlaaf, schickst gar de Trud.

Йов 7:14 Bulgarian
Тогава ме плашиш със сънища, И ме ужасяваш с видения;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。

約 伯 記 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 就 用 夢 驚 駭 我 , 用 異 象 恐 嚇 我 ,

約 伯 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 就 用 梦 惊 骇 我 , 用 异 象 恐 吓 我 ,

Job 7:14 Croatian Bible
snovima me prestravljuješ tada, prepadaš me viđenjima mučnim.

Jobova 7:14 Czech BKR
Tedy mne strašíš sny, a viděními děsíš mne,

Job 7:14 Danish
da ængster du mig med Drømme, skræmmer mig op ved Syner,

Job 7:14 Dutch Staten Vertaling
Dan ontzet Gij mij met dromen, en door gezichten verschrikt Gij mij;

Swete's Septuagint
ἐκφοβεῖς με ἐνυπνίοις, καὶ ἐν ὁράμασίν με καταπλήσσεις.

Westminster Leningrad Codex
וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמֹ֑ות וּֽמֵחֶזְיֹנֹ֥ות תְּבַעֲתַֽנִּי׃

WLC (Consonants Only)
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃

Aleppo Codex
יד וחתתני בחלמות  ומחזינות תבעתני

Jób 7:14 Hungarian: Karoli
Akkor álmokkal rettentesz meg engem és látásokkal háborítasz meg engem;

Ijob 7:14 Esperanto
Tiam Vi teruras min per songxoj, Timigas min per vizioj;

JOB 7:14 Finnish: Bible (1776)
Niin sinä peljätät minua unilla, ja kauhistat minua näyillä,

Job 7:14 French: Darby
Alors tu m'effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions,

Job 7:14 French: Louis Segond (1910)
C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.

Job 7:14 French: Martin (1744)
Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions.

Hiob 7:14 German: Modernized
wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen,

Hiob 7:14 German: Luther (1912)
so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte,

Hiob 7:14 German: Textbibel (1899)
so schreckst du mich durch Träume und mit Gesichten ängstigst du mich,

Giobbe 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu mi sgomenti con sogni, e mi spaventi con visioni;

Giobbe 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora tu mi sgomenti con sogni, E mi spaventi con visioni.

AYUB 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka engkau juga mengejutkan daku dengan mimpi, dan engkau mendahsyatkan daku dengan khayal;

욥기 7:14 Korean
주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다

Iob 7:14 Latin: Vulgata Clementina
terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties.

Jobo knyga 7:14 Lithuanian
Tu baugini mane sapnais ir gąsdini regėjimais.

Job 7:14 Maori
Na ka whakahaehaetia ahau e koe ki nga moe, ka whakawehia ahau ki nga mea e whakakitea mai.

Jobs 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da skremmer du mig med drømmer og forferder mig med syner.

Job 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas
entonces tú me asustas con sueños y me aterrorizas con visiones;

Job 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Tú me asustas con sueños Y me aterrorizas con visiones.

Job 7:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces me aterras con sueños, y me turbas con visiones.

Job 7:14 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces me quebrantarás con sueños, Y me turbarás con visiones.

Job 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.

Jó 7:14 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que me assustas com sonhos, e me atemorizas com visões.

Jó 7:14 Portugese Bible
então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;   

Iov 7:14 Romanian: Cornilescu
atunci mă înspăimînţi prin visuri, mă îngrozeşti prin vedenii.

Иов 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;

Иов 7:14 Russian koi8r
ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;

Job 7:14 Swedish (1917)
då förfärar du mig genom drömmar, och med syner förskräcker du mig.

Job 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung magkagayo'y pinupukaw mo ako ng mga panaginip, at pinangingilabot mo ako sa mga pangitain:

โยบ 7:14 Thai: from KJV
แล้วพระองค์ก็ทำให้ข้าพระองค์กลัวด้วยความฝัน และทำให้ข้าพระองค์หวาดเสียวด้วยนิมิต

Eyüp 7:14 Turkish
Beni düşlerle korkutuyor,
Görümlerle yıldırıyorsun.

Gioùp 7:14 Vietnamese (1934)
Bấy giờ Chúa dùng chiêm bao làm cho tôi hoảng kinh, Lấy dị tượng khiến cho tôi sợ hãi.

Job 7:13
Top of Page
Top of Page