John 20:4
New International Version
Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

New Living Translation
They were both running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

English Standard Version
Both of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

Berean Study Bible
The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

New American Standard Bible
The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;

King James Bible
So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

Holman Christian Standard Bible
The two were running together, but the other disciple outran Peter and got to the tomb first.

International Standard Version
The two of them were running together, but the other disciple ran faster than Peter and came to the tomb first.

NET Bible
The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.

Aramaic Bible in Plain English
And they were both running together, but that disciple ran in front of Shimeon and he came first to the tomb.

GOD'S WORD® Translation
The two were running side by side, but the other disciple ran faster than Peter and came to the tomb first.

Jubilee Bible 2000
So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came first to the sepulchre.

King James 2000 Bible
So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulcher.

American King James Version
So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulcher.

American Standard Version
And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;

Douay-Rheims Bible
And they both ran together, and that other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

Darby Bible Translation
And the two ran together, and the other disciple ran forward faster than Peter, and came first to the tomb,

English Revised Version
And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;

Webster's Bible Translation
So they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the sepulcher.

Weymouth New Testament
but the other disciple ran faster than Peter and reached it before he did.

World English Bible
They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first.

Young's Literal Translation
and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb,

Johannes 20:4 Afrikaans PWL
Die twee het saam gehardloop, maar die ander studentevolgeling het voor Shim’on gehardloop en eerste by die graf gekom

Gjoni 20:4 Albanian
Rendnin të dy bashkë, por dishepulli tjetër rendi përpara, më shpejt se Pjetri dhe arriti i pari te varri.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان الاثنان يركضان معا. فسبق التلميذ الآخر بطرس وجاء اولا الى القبر

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:4 Armenian (Western): NT
Երկուքն ալ կը վազէին միասին. սակայն միւս աշակերտը՝ Պետրոսէն աւելի արագ վազելով՝ անկէ առաջ հասաւ գերեզմանը,

Euangelioa S. Ioannen araura.  20:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta lasterca cioacen biac elkarrequin: baina berce discipulu hura aitzin cequión Pierrisi, eta lehen ethor cedin monumentera.

Dyr Johanns 20:4 Bavarian
Sö +lieffend mitaynander, aber weil dyr Ander schneller war wie dyr Peeters, kaam yr als Eerster eyn s Grab hin.

Йоан 20:4 Bulgarian
и двамата тичаха заедно, но другият ученик надвари Петра и стигна пръв на гроба.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
兩個人一起跑,那另一個門徒跑得比彼得快一點,先到了墓穴。

中文标准译本 (CSB Simplified)
两个人一起跑,那另一个门徒跑得比彼得快一点,先到了墓穴。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兩個人同跑,那門徒比彼得跑的更快,先到了墳墓,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
两个人同跑,那门徒比彼得跑的更快,先到了坟墓,

約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
兩 個 人 同 跑 , 那 門 徒 比 彼 得 跑 的 更 快 , 先 到 了 墳 墓 ,

約 翰 福 音 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
两 个 人 同 跑 , 那 门 徒 比 彼 得 跑 的 更 快 , 先 到 了 坟 墓 ,

Evanðelje po Ivanu 20:4 Croatian Bible
Trčahu obojica zajedno, ali onaj drugi učenik prestignu Petra i stiže prvi na grob.

Jan 20:4 Czech BKR
I běželi oba spolu. Ale ten druhý učedlník předběhl Petra, a přišel prve k hrobu.

Johannes 20:4 Danish
Men de to løb sammen, og den anden Discipel løb foran, hurtigere end Peter, og kom først til Graven.

Johannes 20:4 Dutch Staten Vertaling
En deze twee liepen tegelijk; en de andere discipel liep vooruit, sneller dan Petrus, en kwam eerst tot het graf.

Nestle Greek New Testament 1904
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

Westcott and Hort 1881
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχειον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχειον / τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου, καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

Greek Orthodox Church 1904
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμε τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθε πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

Tischendorf 8th Edition
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμε τάχιον τοῦ Πέτρου, καὶ ἦλθε πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον

Stephanus Textus Receptus 1550
ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ετρεχον δε οι δυο ομου· και ο αλλος μαθητης προεδραμε ταχιον του Πετρου, και ηλθε πρωτος εις το μνημειον,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
etrechon de hoi dyo homou; kai ho allos mathētēs proedramen tachion tou Petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion,

etrechon de hoi dyo homou; kai ho allos mathetes proedramen tachion tou Petrou kai elthen protos eis to mnemeion,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
etrechon de hoi dyo homou; kai ho allos mathētēs proedramen tacheion tou Petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion,

etrechon de hoi dyo homou; kai ho allos mathetes proedramen tacheion tou Petrou kai elthen protos eis to mnemeion,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
etrechon de oi duo omou kai o allos mathētēs proedramen tachion tou petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion

etrechon de oi duo omou kai o allos mathEtEs proedramen tachion tou petrou kai Elthen prOtos eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
etrechon de oi duo omou kai o allos mathētēs proedramen tachion tou petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion

etrechon de oi duo omou kai o allos mathEtEs proedramen tachion tou petrou kai Elthen prOtos eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
etrechon de oi duo omou kai o allos mathētēs proedramen tachion tou petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion

etrechon de oi duo omou kai o allos mathEtEs proedramen tachion tou petrou kai Elthen prOtos eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
etrechon de oi duo omou kai o allos mathētēs proedramen tachion tou petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion

etrechon de oi duo omou kai o allos mathEtEs proedramen tachion tou petrou kai Elthen prOtos eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Westcott/Hort - Transliterated
etrechon de oi duo omou kai o allos mathētēs proedramen tachion tou petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion

etrechon de oi duo omou kai o allos mathEtEs proedramen tachion tou petrou kai Elthen prOtos eis to mnEmeion

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
etrechon de oi duo omou kai o allos mathētēs proedramen tachion tou petrou kai ēlthen prōtos eis to mnēmeion

etrechon de oi duo omou kai o allos mathEtEs proedramen tachion tou petrou kai Elthen prOtos eis to mnEmeion

János 20:4 Hungarian: Karoli
Együtt futnak vala pedig mindketten: de ama másik tanítvány hamar megelõzé Pétert, és elõbb juta a sírhoz;

La evangelio laŭ Johano 20:4 Esperanto
Kaj ambaux ekkuris kune; kaj la alia discxiplo kuris antauxen pli rapide ol Petro, kaj unua alvenis al la tombo;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta he juoksivat kahden ynnä, ja toinen opetuslapsi juoksi edellä nopeammin kuin Pietari, ja tuli ensin haudalle.

Jean 20:4 French: Darby
Et ils couraient les deux ensemble; et l'autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sepulcre;

Jean 20:4 French: Louis Segond (1910)
Ils couraient tous deux ensemble. Mais l'autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre;

Jean 20:4 French: Martin (1744)
Et ils couraient tous deux ensemble; mais l'autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre.

Johannes 20:4 German: Modernized
Es liefen aber die zwei miteinander, und der andere Jünger lief zuvor, schneller denn Petrus, und kam am ersten zum Grabe,

Johannes 20:4 German: Luther (1912)
Es liefen aber die zwei miteinander, und der andere Jünger lief zuvor, schneller denn Petrus, und kam am ersten zum Grabe,

Johannes 20:4 German: Textbibel (1899)
Es liefen aber die beiden miteinander, und der andere Jünger lief voraus, schneller als Petrus, und kam zuerst an das Grab,

Giovanni 20:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Correvano ambedue assieme; ma l’altro discepolo corse innanzi più presto di Pietro, e giunse primo al sepolcro;

Giovanni 20:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or correvano amendue insieme; ma quell’altro discepolo corse innanzi più prestamente che Pietro, e venne il primo al monumento.

YOHANES 20:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keduanya itu berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari dahulu, lebih cepat daripada Petrus, lalu sampai ke kubur terlebih dahulu.

John 20:4 Kabyle: NT
Uzzlen i sin, lameɛna anelmad-nni yeǧǧa Buṭrus ɣer deffir, yewweḍ d amezwaru.

요한복음 20:4 Korean
둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달아나서 먼저 무덤에 이르러

Ioannes 20:4 Latin: Vulgata Clementina
Currebant autem duo simul, et ille alius discipulus præcucurrit citius Petro, et venit primus ad monumentum.

Sv. Jānis 20:4 Latvian New Testament
Abi viņi skrēja reizē; bet otrs māceklis skrēja ātrāk nekā Pēteris un nonāca pie kapa pirmais.

Evangelija pagal Jonà 20:4 Lithuanian
Bėgo abu kartu, bet tasai kitas mokinys pralenkė Petrą ir pirmas pasiekė kapą.

John 20:4 Maori
A oma ngatahi ana raua: otiia i hohoro tera akonga i a Pita, ko ia ano kua tae wawe ki te urupa.

Johannes 20:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men de to løp sammen, og den andre disippel løp i forveien, hurtigere enn Peter, og kom først til graven,

Juan 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro;

Juan 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro;

Juan 20:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y corrían los dos juntos; pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro.

Juan 20:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro.

Juan 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro.

João 20:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ambos corriam juntos, entretanto, o outro discípulo correu mais do que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.

João 20:4 Portugese Bible
Corriam os dois juntos, mas o outro discípulo correu mais ligeiro do que Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro;   

Ioan 20:4 Romanian: Cornilescu
Au început să alerge amîndoi împreună. Dar celalt ucenic alerga mai repede decît Petru, şi a ajuns cel dintîi la mormînt.

От Иоанна 20:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.

От Иоанна 20:4 Russian koi8r
Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.

John 20:4 Shuar New Testament
Mai mΘtek tsΘkenkiar Pφtiur jeatsain Chφkich unuiniamuri iwiarsamunam emka jeamiayi.

Johannes 20:4 Swedish (1917)
Och de sprungo båda på samma gång; men den andre lärjungen sprang fortare än Petrus och kom först fram till graven.

Yohana 20:4 Swahili NT
Wote wawili walikimbia lakini yule mwanafunzi mwingine alikimbia mbio zaidi kuliko Petro, akatangulia kufika kaburini.

Juan 20:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y kapuwa tumakbong magkasama: at ang isang alagad ay tumakbong matulin kay sa kay Pedro, at dumating na una sa libingan;

Ǝlinjil wa n Yaxya 20:4 Tawallamat Tamajaq NT
Ozalan, azzar-in ǝnǝttalib wa hadan fǝlas orna Butros daɣ azzal.

ยอห์น 20:4 Thai: from KJV
เขาจึงวิ่งไปทั้งสองคน แต่สาวกคนนั้นวิ่งเร็วกว่าเปโตรจึงมาถึงอุโมงค์ก่อน

Yuhanna 20:4 Turkish
İkisi birlikte koşuyordu. Ama öteki öğrenci Petrustan daha hızlı koşarak mezara önce vardı.

Йоан 20:4 Ukrainian: NT
Бігли ж обидва разом, та другий ученик побіг скоріщ Петра, і прийшов первий до гробу.

John 20:4 Uma New Testament
Roduaa-ra mokeno, aga meliu kagasi-na ana'guru to hadua ngkai Petrus, toe pai' ri'ulu-i-hana rata hi daeo'.

Giaêng 20:4 Vietnamese (1934)
Cả hai đều chạy, nhưng môn đồ kia chạy mau hơn Phi -e-rơ, và đến mồ trước.

John 20:3
Top of Page
Top of Page