New International Version Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord. New Living Translation "Now come and have some breakfast!" Jesus said. None of the disciples dared to ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord. English Standard Version Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. Berean Study Bible “Come, have breakfast,” Jesus said to them. None of the disciples dared to ask Him, “Who are You?” They knew it was the Lord. New American Standard Bible Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples ventured to question Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord. King James Bible Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. Holman Christian Standard Bible "Come and have breakfast," Jesus told them. None of the disciples dared ask Him, "Who are You?" because they knew it was the Lord. International Standard Version Then Jesus told them, "Come, have breakfast." Now none of the disciples dared to ask him, "Who are you?", because they knew it was the Lord. NET Bible "Come, have breakfast," Jesus said. But none of the disciples dared to ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord. Aramaic Bible in Plain English And Yeshua said to them, “Come have breakfast”, but none of the disciples dared ask him who he was, for they knew that he was Our Lord. GOD'S WORD® Translation Jesus told them, "Come, have breakfast." None of the disciples dared to ask him who he was. They knew he was the Lord. Jubilee Bible 2000 Jesus said unto them, Come and dine. And none of the disciples dared to ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. King James 2000 Bible Jesus said unto them, Come and dine. And none of the disciples dared ask him, Who are you? knowing that it was the Lord. American King James Version Jesus said to them, Come and dine. And none of the disciples dared ask him, Who are you? knowing that it was the Lord. American Standard Version Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord. Douay-Rheims Bible Jesus saith to them: Come, and dine. And none of them who were at meat, durst ask him: Who art thou? knowing that it was the Lord. Darby Bible Translation Jesus says to them, Come [and] dine. But none of the disciples dared inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord. English Revised Version Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord. Webster's Bible Translation Jesus saith to them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. Weymouth New Testament "Come this way and have breakfast," said Jesus. But not one of the disciples ventured to question Him as to who He was, for they felt sure that it was the Master. World English Bible Jesus said to them, "Come and eat breakfast." None of the disciples dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord. Young's Literal Translation Jesus saith to them, 'Come ye, dine;' and none of the disciples was venturing to inquire of him, 'Who art thou?' knowing that it is the Lord; Johannes 21:12 Afrikaans PWL Gjoni 21:12 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 21:12 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 21:12 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 21:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 21:12 Bavarian Йоан 21:12 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 21:12 Croatian Bible Jan 21:12 Czech BKR Johannes 21:12 Danish Johannes 21:12 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ Κύριός ἐστιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legei autois ho Iesous Deute aristesate. oudeis etolma ton matheton exetasai auton Sy tis ei? eidotes hoti ho Kyrios estin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated legei autois ho Iesous Deute aristesate. oudeis etolma ton matheton exetasai auton Sy tis ei? eidotes hoti ho kyrios estin. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legei autois o iEsous deute aristEsate oudeis de etolma tOn mathEtOn exetasai auton su tis ei eidotes oti o kurios estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legei autois o iEsous deute aristEsate oudeis de etolma tOn mathEtOn exetasai auton su tis ei eidotes oti o kurios estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legei autois o iEsous deute aristEsate oudeis de etolma tOn mathEtOn exetasai auton su tis ei eidotes oti o kurios estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legei autois o iEsous deute aristEsate oudeis de etolma tOn mathEtOn exetasai auton su tis ei eidotes oti o kurios estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Westcott/Hort - Transliterated legei autois [o] iEsous deute aristEsate oudeis etolma tOn mathEtOn exetasai auton su tis ei eidotes oti o kurios estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legei autois {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous deute aristEsate oudeis {UBS4: de} etolma tOn mathEtOn exetasai auton su tis ei eidotes oti o kurios estin János 21:12 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 21:12 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 21:12 Finnish: Bible (1776) Jean 21:12 French: Darby Jean 21:12 French: Louis Segond (1910) Jean 21:12 French: Martin (1744) Johannes 21:12 German: Modernized Johannes 21:12 German: Luther (1912) Johannes 21:12 German: Textbibel (1899) Giovanni 21:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 21:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 21:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 21:12 Kabyle: NT 요한복음 21:12 Korean Ioannes 21:12 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 21:12 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 21:12 Lithuanian John 21:12 Maori Johannes 21:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas Jesús les dijo: Venid y desayunad. Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle: ¿Quién eres tú?, sabiendo que era el Señor. Juan 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 21:12 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 21:12 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 21:12 Bíblia King James Atualizada Português João 21:12 Portugese Bible Ioan 21:12 Romanian: Cornilescu От Иоанна 21:12 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 21:12 Russian koi8r John 21:12 Shuar New Testament Johannes 21:12 Swedish (1917) Yohana 21:12 Swahili NT Juan 21:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 21:12 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 21:12 Thai: from KJV Yuhanna 21:12 Turkish Йоан 21:12 Ukrainian: NT John 21:12 Uma New Testament Giaêng 21:12 Vietnamese (1934) |