John 6:70
New International Version
Then Jesus replied, "Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!"

New Living Translation
Then Jesus said, "I chose the twelve of you, but one is a devil."

English Standard Version
Jesus answered them, “Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil.”

Berean Study Bible
Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”

New American Standard Bible
Jesus answered them, "Did I Myself not choose you, the twelve, and yet one of you is a devil?"

King James Bible
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

Holman Christian Standard Bible
Jesus replied to them, "Didn't I choose you, the Twelve? Yet one of you is the Devil!"

International Standard Version
Jesus answered them, "I chose you, the Twelve, didn't I? Yet one of you is a devil."

NET Bible
Jesus replied, "Didn't I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?"

Aramaic Bible in Plain English
Yeshua said to them, “Have I not chosen you twelve, and one of you is a Satan?”

GOD'S WORD® Translation
Jesus replied, "I chose all twelve of you. Yet, one of you is a devil."

Jubilee Bible 2000
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

King James 2000 Bible
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

American King James Version
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

American Standard Version
Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?

Douay-Rheims Bible
Jesus answered them: Have not I chosen you twelve; and one of you is a devil?

Darby Bible Translation
Jesus answered them, Have not I chosen you the twelve? and of you one is a devil.

English Revised Version
Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?

Webster's Bible Translation
Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

Weymouth New Testament
"Did not I choose you--the Twelve?" said Jesus, "and even of you one is a devil."

World English Bible
Jesus answered them, "Didn't I choose you, the twelve, and one of you is a devil?"

Young's Literal Translation
Jesus answered them, 'Did not I choose you -- the twelve? and of you -- one is a devil.

Johannes 6:70 Afrikaans PWL
Yeshua antwoord hulle: “Het Ek julle twaalf nie gekies nie? Een van julle is ’n teëstander!”

Gjoni 6:70 Albanian
Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk ju kam zgjedhur unë ju të dymbëdhjetët? E një prej jush është një djall''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:70 Arabic: Smith & Van Dyke
اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:70 Armenian (Western): NT
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Ես չընտրեցի՞ ձեզ՝ տասներկուքդ. բայց ձեզմէ մէկը չարախօս է»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:70 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ihardets ciecén Iesusec, Etzaituztet nic hamabi elegitu, eta çuetaric bat deabru baita?

Dyr Johanns 6:70 Bavarian
Dyr Iesen gerwidert: "Haan nit i selbn enk Zwölfe ausgsuecht? Und dennert ist ainer von enk ayn Teufl!"

Йоан 6:70 Bulgarian
Исус им отговори: Не Аз ли избрах вас дванадесетте, и един от вас е дявол?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他們說:「我不是揀選了你們十二使徒嗎?可是你們當中有一個是魔鬼。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他们说:“我不是拣选了你们十二使徒吗?可是你们当中有一个是魔鬼。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「我不是揀選了你們十二個門徒嗎?但你們中間有一個是魔鬼。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。”

約 翰 福 音 6:70 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 我 不 是 揀 選 了 你 們 十 二 個 門 徒 麼 ? 但 你 們 中 間 有 一 個 是 魔 鬼 。

約 翰 福 音 6:70 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 我 不 是 拣 选 了 你 们 十 二 个 门 徒 麽 ? 但 你 们 中 间 有 一 个 是 魔 鬼 。

Evanðelje po Ivanu 6:70 Croatian Bible
Odgovori im Isus: Nisam li ja vas dvanaestoricu izabrao? A ipak, jedan je od vas đavao.

Jan 6:70 Czech BKR
Odpověděl jim Ježíš: Však jsem já vás dvanácte vyvolil, a jeden z vás ďábel jest.

Johannes 6:70 Danish
Jesus svarede dem: »Har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en Djævel?«

Johannes 6:70 Dutch Staten Vertaling
Jezus antwoordde hun: Heb Ik niet u twaalf uitverkoren? En een uit u is een duivel.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν;

Greek Orthodox Church 1904
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
ἀπεκρίθη αὐτοῖς· οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
απεκριθη αυτοις ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν

Stephanus Textus Receptus 1550
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
απεκριθη αυτοις ο Ιησους, Ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην, και εξ υμων εις διαβολος εστιν;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
απεκριθη αυτοις [ο ιησους] ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
apekrithē autois ho Iēsous Ouk egō hymas tous dōdeka exelexamēn? kai ex hymōn heis diabolos estin.

apekrithe autois ho Iesous Ouk ego hymas tous dodeka exelexamen? kai ex hymon heis diabolos estin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
apekrithē autois ho Iēsous Ouk egō hymas tous dōdeka exelexamēn? kai ex hymōn heis diabolos estin.

apekrithe autois ho Iesous Ouk ego hymas tous dodeka exelexamen? kai ex hymon heis diabolos estin.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:70 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
apekrithē autois ouk egō umas tous dōdeka exelexamēn kai ex umōn eis diabolos estin

apekrithE autois ouk egO umas tous dOdeka exelexamEn kai ex umOn eis diabolos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:70 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
apekrithē autois [o iēsous] ouk egō umas tous dōdeka exelexamēn kai ex umōn eis diabolos estin

apekrithE autois [o iEsous] ouk egO umas tous dOdeka exelexamEn kai ex umOn eis diabolos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:70 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
apekrithē autois o iēsous ouk egō umas tous dōdeka exelexamēn kai ex umōn eis diabolos estin

apekrithE autois o iEsous ouk egO umas tous dOdeka exelexamEn kai ex umOn eis diabolos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:70 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
apekrithē autois o iēsous ouk egō umas tous dōdeka exelexamēn kai ex umōn eis diabolos estin

apekrithE autois o iEsous ouk egO umas tous dOdeka exelexamEn kai ex umOn eis diabolos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:70 Westcott/Hort - Transliterated
apekrithē autois o iēsous ouk egō umas tous dōdeka exelexamēn kai ex umōn eis diabolos estin

apekrithE autois o iEsous ouk egO umas tous dOdeka exelexamEn kai ex umOn eis diabolos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:70 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
apekrithē autois o iēsous ouk egō umas tous dōdeka exelexamēn kai ex umōn eis diabolos estin

apekrithE autois o iEsous ouk egO umas tous dOdeka exelexamEn kai ex umOn eis diabolos estin

János 6:70 Hungarian: Karoli
Felele nékik Jézus: Nem én választottalak-é ki titeket, a tizenkettõt? és egy közületek ördög.

La evangelio laŭ Johano 6:70 Esperanto
Respondis al ili Jesuo:CXu mi ne elektis vin la dek du, kaj unu el vi estas diablo?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:70 Finnish: Bible (1776)
Jesus vastasi heitä: enkö minä ole teitä kahtatoistakymmentä valinnut? ja yksi teistä on perkele.

Jean 6:70 French: Darby
Jesus leur repondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis vous, les douze, et l'un d'entre vous est un diable?

Jean 6:70 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? Et l'un de vous est un démon!

Jean 6:70 French: Martin (1744)
Jésus leur répondit : ne vous ai-je pas choisis vous douze? et toutefois l'un de vous est un démon.

Johannes 6:70 German: Modernized
Jesus antwortete ihm: Hab' ich nicht euch Zwölfe erwählet? und euer einer ist ein Teufel.

Johannes 6:70 German: Luther (1912)
Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? und-euer einer ist ein Teufel!

Johannes 6:70 German: Textbibel (1899)
Antwortete ihnen Jesus: habe ich nicht euch Zwölfe ausgewählt? und einer von euch ist ein Teufel.

Giovanni 6:70 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gesù rispose loro: Non ho io scelto voi dodici? Eppure, un di voi è un diavolo.

Giovanni 6:70 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gesù rispose loro: Non ho io eletti voi dodici? e pure un di voi è diavolo.

YOHANES 6:70 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jawab Yesus kepada mereka itu, "Bukankah Aku sudah memilih kamu kedua belas orang ini? Tetapi seorang di antara kamu menjadi suatu Iblis."

John 6:70 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči d nekk i kkun-ixtaṛen di tnac yid-wen ? ?as akken yiwen gar awen d Cciṭan .

요한복음 6:70 Korean
예수께서 대답하시되 `내가 너희 열 둘을 택하지 아니하였느냐 ? 그러나 너희 중에 한 사람은 마귀니라' 하시니

Ioannes 6:70 Latin: Vulgata Clementina
Respondit eis Jesus : Nonne ego vos duodecim elegi : et ex vobis unus diabolus est ?

Sv. Jānis 6:70 Latvian New Testament
Un mēs esam ticējuši un atzinuši, ka Tu esi Kristus, Dieva Dēls.

Evangelija pagal Jonà 6:70 Lithuanian
Jėzus jiems atsakė: “Argi Aš neišsirinkau jūsų, dvylikos? Tačiau tarp jūsų vienas yra velnias”.

John 6:70 Maori
Ka whakahokia e Ihu ki a ratou, he teka ianei kotahi tekau ma rua koutou i whiriwhiria e ahau, he rewera ano tetahi o koutou?

Johannes 6:70 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jesus svarte dem: Har ikke jeg utvalgt eder tolv? Og én av eder er en djevel.

Juan 6:70 Spanish: La Biblia de las Américas
Jesús les respondió: ¿No os escogí yo a vosotros, los doce, y sin embargo uno de vosotros es un diablo?

Juan 6:70 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Jesús les respondió: "¿No los escogí Yo a ustedes, los doce, y sin embargo uno de ustedes es un diablo?"

Juan 6:70 Spanish: Reina Valera Gómez
Jesús les respondió: ¿No os he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?

Juan 6:70 Spanish: Reina Valera 1909
Jesús le respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?

Juan 6:70 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Jesús les respondió: ¿No he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?

João 6:70 Bíblia King James Atualizada Português
Então Jesus acrescentou: “Não vos escolhi, Eu, aos doze? Todavia, um dentre vós é um diabo.”

João 6:70 Portugese Bible
Respondeu-lhes Jesus: Não vos escolhi a vós os doze? Contudo um de vós é o diabo.   

Ioan 6:70 Romanian: Cornilescu
Isus le -a răspuns: ,,Nu v'am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuş unul din voi este un drac.``

От Иоанна 6:70 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.

От Иоанна 6:70 Russian koi8r
Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.

John 6:70 Shuar New Testament
Jesussha Tφmiayi "Ashφ tuse (12) ßrumna nu achikiuitjiarme nekas Wφi shuar ajastin. Tuma ain Atumφin chikichik iwianchiiti" Tφmiayi.

Johannes 6:70 Swedish (1917)
Jesus svarade dem: »Har icke jag själv utvalt eder, I tolv? Och likväl är en av eder en djävul.»

Yohana 6:70 Swahili NT
Yesu akawaambia, "Je, sikuwachagua ninyi kumi na wawili? Hata hivyo, mmoja wenu ni Ibilisi!"

Juan 6:70 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinagot sila ni Jesus, Hindi baga hinirang ko kayong labingdalawa, at ang isa sa inyo ay diablo?

Ǝlinjil wa n Yaxya 6:70 Tawallamat Tamajaq NT
Inn-asan Ɣaysa: «Ak wǝrgeɣ ǝsǝnnǝfrǝn a kawan-ǝge ketnawan, fǝl marawewwan d ǝššin, kuddeɣ âs iyyan daɣ-wan Iblis.»

ยอห์น 6:70 Thai: from KJV
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า "เราเลือกพวกท่านสิบสองคนมิใช่หรือ และคนหนึ่งในพวกท่านเป็นมารร้าย"

Yuhanna 6:70 Turkish
İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹Siz Onikileri seçen ben değil miyim? Buna karşın içinizden biri iblistir.››

Йоан 6:70 Ukrainian: NT
Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол.

John 6:70 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Aku' moto-mile to mpelihi-koi to hampulu' rodua toi-e. Nau' wae, hadua ngkai koi' mewali seta mpai'."

Giaêng 6:70 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta há chẳng đã chọn các ngươi là mười hai sứ đồ sao? Mà một người trong các ngươi là quỉ!

John 6:69
Top of Page
Top of Page