Judges 1:29
New International Version
Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.

New Living Translation
The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.

English Standard Version
And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.

Berean Study Bible
Ephraim also failed to drive out the Canaanites living in Gezer; so the Canaanites continued to dwell among them in Gezer.

New American Standard Bible
Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.

King James Bible
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

Holman Christian Standard Bible
At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.

International Standard Version
The army of the tribe of Ephraim did not expel the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.

NET Bible
The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.

GOD'S WORD® Translation
The tribe of Ephraim did not force out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites continued to live with them in Gezer.

Jubilee Bible 2000
Neither did Ephraim drive out the Canaanite that dwelt in Gezer, but the Canaanite dwelt in Gezer among them.

King James 2000 Bible
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

American King James Version
Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelled in Gezer; but the Canaanites dwelled in Gezer among them.

American Standard Version
And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

Douay-Rheims Bible
Ephraim also did not slay the Chanaanite that dwelt in Gazer, but dwelt with him.

Darby Bible Translation
And Ephraim did not dispossess the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt among them in Gezer.

English Revised Version
And Ephraim drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

Webster's Bible Translation
Neither did Ephraim expel the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

World English Bible
Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.

Young's Literal Translation
And Ephraim hath not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in its midst, in Gezer.

Rigters 1:29 Afrikaans PWL
Efrayim het nie die Kena’aniete wat in Gezer gebly het verdryf nie; die Kena’aniete het in Gezer tussen hulle gebly.

Gjyqtarët 1:29 Albanian
As Efraimi nuk i dëboi Kananejtë që banonin në Gezer; kështu Kananejtë banuan në Gezer në mes të tyre.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:29 Arabic: Smith & Van Dyke
وافرايم لم يطرد الكنعانيين الساكنين في جازر فسكن الكنعانيون في وسطه في جازر

D Richter 1:29 Bavarian
Effreim kunnt de Käninger z Geser nit vertreibn; und drum blibnd de Käninger z Geser mittn unter ien.

Съдии 1:29 Bulgarian
Нито Ефрем изгони ханаанците, които живееха в Гезер; но ханаанците живееха в Гезер помежду им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以法蓮沒有趕出住基色的迦南人,於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以法莲没有赶出住基色的迦南人,于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。

士 師 記 1:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 法 蓮 沒 有 趕 出 住 基 色 的 迦 南 人 。 於 是 迦 南 人 仍 住 在 基 色 , 在 以 法 蓮 中 間 。

士 師 記 1:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 法 莲 没 有 赶 出 住 基 色 的 迦 南 人 。 於 是 迦 南 人 仍 住 在 基 色 , 在 以 法 莲 中 间 。

Judges 1:29 Croatian Bible
Ni Efrajim nije otjerao Kanaanaca koji su živjeli u Gezeru, tako te su Kanaanci tu živjeli među njima.

Soudců 1:29 Czech BKR
Efraim také nevyhnal Kananejského bydlícího v Gázer, protož bydlil Kananejský u prostřed něho v Gázer.

Dommer 1:29 Danish
Efraim fik ikke Kana'anæerne, som boede i Gezer, drevet bort; men Kana'anæerne blev boende midt iblandt dem i Gezer.

Richtere 1:29 Dutch Staten Vertaling
Ook verdreef Efraim de Kanaanieten niet, die te Gezer woonden; maar de Kanaanieten woonden in het midden van hem te Gezer.

Swete's Septuagint
Καὶ Ἐφράιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γάζερ· καὶ κατῴκησεν ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν Γάζερ, καὶ ἐγένετο εἰς φόρον.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הֹורִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיֹּושֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבֹּ֖ו בְּגָֽזֶר׃ פ

WLC (Consonants Only)
ואפרים לא הוריש את־הכנעני היושב בגזר וישב הכנעני בקרבו בגזר׃ פ

Aleppo Codex
כט ואפרים לא הוריש את הכנעני היושב בגזר וישב הכנעני בקרבו בגזר  {ס}

Birák 1:29 Hungarian: Karoli
És Efraim sem ûzte ki a Kananeust, a ki Gézerben lakott; hanem a Kananeus ott lakott közöttük Gézerben.

Juĝistoj 1:29 Esperanto
Kaj Efraim ne elpelis la Kanaanidojn, kiuj logxis en Gezer; kaj la Kanaanidoj logxis inter li en Gezer.

TUOMARIEN KIRJA 1:29 Finnish: Bible (1776)
Eikä myös Ephraim ajanut ulos Kanaanealaisia, jotka asuivat Gatserissa; mutta Kanaanealaiset asuivat heidän seassansa Gatserissa.

Juges 1:29 French: Darby
Et Ephraim ne deposseda pas le Cananeen qui habitait à Guezer; mais le Cananeen a habite au milieu d'eux à Guezer.

Juges 1:29 French: Louis Segond (1910)
Ephraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer.

Juges 1:29 French: Martin (1744)
Ephraïm aussi ne déposséda point les Cananéens qui habitaient à Guézer; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer.

Richter 1:29 German: Modernized

Richter 1:29 German: Luther (1912)
Desgleichen vertrieb auch Ephraim die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten, sondern die Kanaaniter wohnten unter ihnen zu Geser.

Richter 1:29 German: Textbibel (1899)
Ephraim vertrieb nicht die Kanaaniter, die in Geser wohnten; so blieben die Kanaaniter in seiner Mitte in Geser wohnen.

Giudici 1:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Efraim anch’esso non cacciò i Cananei che abitavano a Ghezer; e i Cananei abitarono in Ghezer in mezzo ad Efraim.

Giudici 1:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Efraim anch’esso non iscacciò i Cananei che abitavano in Ghezer; anzi i Cananei abitarono per mezzo esso in Ghezer.

HAKIM-HAKIM 1:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianpun Efrayim tiada menghalaukan orang Kanani yang diam di Gezer, melainkan orang Kanani itupun duduk di antaranya dalam negeri Gezer itu.

사사기 1:29 Korean
에브라임이 게셀에 거한 가나안 사람을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 게셀에서 그들 중에 거하였더라

Iudicum 1:29 Latin: Vulgata Clementina
Ephraim etiam non interfecit Chananæum, qui habitabat in Gazer, sed habitavit cum eo.

Teisëjø knyga 1:29 Lithuanian
Ir Efraimas neišvarė kanaaniečių, gyvenančių Gezeryje; kanaaniečiai liko gyventi Gezeryje tarp jų.

Judges 1:29 Maori
Kihai ano hoki a Eparaima i pei atu i nga Kanaani i noho ki Ketere: heoi noho ana nga Kanaani ki Ketere i waenganui i a ratou.

Dommernes 1:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Efra'im drev ikke bort de kana'anitter som bodde i Geser, men kana'anittene blev boende midt iblandt dem i Geser.

Jueces 1:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Tampoco Efraín expulsó a los cananeos que habitaban en Gezer; y los cananeos habitaron en medio de ellos en Gezer.

Jueces 1:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tampoco Efraín expulsó a los Cananeos que habitaban en Gezer; y los Cananeos habitaron en medio de ellos en Gezer.

Jueces 1:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Tampoco Efraín echó al cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el cananeo en medio de ellos en Gezer.

Jueces 1:29 Spanish: Reina Valera 1909
Tampoco Ephraim echó al Cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el Cananeo en medio de ellos en Gezer.

Jueces 1:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tampoco Efraín echó al cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el cananeo en medio de él en Gezer.

Juízes 1:29 Bíblia King James Atualizada Português
A tribo de Efraim não desterrou os cananeus que moravam na cidade de Gezer, e assim os cananeus seguiram vivendo entre o povo de Efraim.

Juízes 1:29 Portugese Bible
Também Efraim não expulsou os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dele, em Gezer.   

Judecatori 1:29 Romanian: Cornilescu
Efraim n'a izgonit pe Cananiţii cari locuiau la Ghezer, şi Cananiţii au locuit în mijlocul lui Efraim la Ghezer.

Книга Судей 1:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.

Книга Судей 1:29 Russian koi8r
И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.

Domarboken 1:29 Swedish (1917)
Icke heller fördrev Efraim de kananéer som bodde i Geser, utan kananéerna bodde kvar bland dem där i Geser.

Judges 1:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hindi pinalayas ni Ephraim ang mga Cananeo na tumatahan sa Gezer; kundi ang mga Cananeo ay nagsitahan sa Gezer sa gitna nila.

ผู้วินิจฉัย 1:29 Thai: from KJV
และเอฟราอิมมิได้ขับไล่คนคานาอันผู้อาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ให้ออกไป แต่คนคานาอันยังอาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ท่ามกลางเขา

Hakimler 1:29 Turkish
Efrayimoğulları Gezerde yaşayan Kenanlıları buradan sürmediler. Kenanlılar Gezerde İsraillilerin arasında yaşadılar.

Caùc Quan Xeùt 1:29 Vietnamese (1934)
Người Ép-ra-im cũng chẳng đuổi dân Ca-na-an ở tại Ghê-xe; nhưng dân Ca-na-an cứ ở cùng họ tại Ghê-xe.

Judges 1:28
Top of Page
Top of Page