New International Version Samson said, "Let me die with the Philistines!" Then he pushed with all his might, and down came the temple on the rulers and all the people in it. Thus he killed many more when he died than while he lived. New Living Translation he prayed, "Let me die with the Philistines." And the temple crashed down on the Philistine rulers and all the people. So he killed more people when he died than he had during his entire lifetime. English Standard Version And Samson said, “Let me die with the Philistines.” Then he bowed with all his strength, and the house fell upon the lords and upon all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he had killed during his life. Berean Study Bible Samson said, “Let me die with the Philistines.” Then he pushed with all his might, and the temple fell on the lords and all the people in it. So in his death he killed more than he had killed in his life. New American Standard Bible And Samson said, "Let me die with the Philistines!" And he bent with all his might so that the house fell on the lords and all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he killed in his life. King James Bible And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. Holman Christian Standard Bible Samson said, "Let me die with the Philistines." He pushed with all his might, and the temple fell on the leaders and all the people in it. And the dead he killed at his death were more than those he had killed in his life. International Standard Version Then Samson said, "Let me die with the Philistines!" He strained with all his strength until the building collapsed on the officials and every person in it. As a result, the dead whom he killed at his death were more than those whom he killed during his lifetime. NET Bible Samson said, "Let me die with the Philistines!" He pushed hard and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life. GOD'S WORD® Translation "Let me die with the Philistines," he said. With that, he pushed with all his might, and the building fell on the rulers and everyone in it. So he killed more Philistines when he died than he had when he was alive. Jubilee Bible 2000 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he pushed with all his might, and the house fell upon the cardinals and upon all the people that were in it. So the dead which he slew at his death were more than those which he slew in his life. King James 2000 Bible And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead whom he slew at his death were more than they whom he slew in his life. American King James Version And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. American Standard Version And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than they that he slew in his life. Douay-Rheims Bible He said: Let me die with the Philistines. And when he had strongly shook the pillars, the house fell upon all the princes, and the rest of the multitude that was there: and he killed many more at his death, than he had killed before in his life. Darby Bible Translation And Samson said, Let me die with the Philistines! And he bowed himself with might; and the house fell on the lords, and on all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than those whom he had slain in his life. English Revised Version And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. Webster's Bible Translation And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were in it. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. World English Bible Samson said, "Let me die with the Philistines!" He bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people who were therein. So the dead that he killed at his death were more than those who he killed in his life. Young's Literal Translation and Samson saith, 'Let me die with the Philistines,' and he inclineth himself powerfully, and the house falleth on the princes, and on all the people who are in it, and the dead whom he hath put to death in his death are more than those whom he put to death in his life. Rigters 16:30 Afrikaans PWL Gjyqtarët 16:30 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:30 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 16:30 Bavarian Съдии 16:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 16:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 16:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 16:30 Croatian Bible Soudců 16:30 Czech BKR Dommer 16:30 Danish Richtere 16:30 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Σαμψών Ἀποθανέτω ψυχή μου μετὰ ἀλλοφύλων· καὶ ἐβάσταξεν ἐν ἰσχύι, καὶ ἔπεσεν ὁ οἶκος ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν ἐν αὐτῷ· καὶ ἦσαν οἱ τεθνηκότες οὓς ἐθανάτωσεν Σαμψὼν ἐν τῷ θανάτῳ αὐτοῦ πλείους ἢ οὓς ἐθανάτωσεν ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר שִׁמְשֹׁ֗ון תָּמֹ֣ות נַפְשִׁי֮ עִם־פְּלִשְׁתִּים֒ וַיֵּ֣ט בְּכֹ֔חַ וַיִּפֹּ֤ל הַבַּ֙יִת֙ עַל־הַסְּרָנִ֔ים וְעַל־כָּל־הָעָ֖ם אֲשֶׁר־בֹּ֑ו וַיִּהְי֤וּ הַמֵּתִים֙ אֲשֶׁ֣ר הֵמִ֣ית בְּמֹותֹ֔ו רַבִּ֕ים מֵאֲשֶׁ֥ר הֵמִ֖ית בְּחַיָּֽיו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 16:30 Hungarian: Karoli Juĝistoj 16:30 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 16:30 Finnish: Bible (1776) Juges 16:30 French: Darby Juges 16:30 French: Louis Segond (1910) Juges 16:30 French: Martin (1744) Richter 16:30 German: Modernized Richter 16:30 German: Luther (1912) Richter 16:30 German: Textbibel (1899) Giudici 16:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 16:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 16:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 16:30 Korean Iudicum 16:30 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 16:30 Lithuanian Judges 16:30 Maori Dommernes 16:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 16:30 Spanish: La Biblia de las Américas Y dijo Sansón: ¡Muera yo con los filisteos! Y se inclinó con todas sus fuerzas y el edificio se derrumbó sobre los príncipes y sobre todo el pueblo que estaba en él. Así que los que mató al morir fueron más que los que había matado durante su vida. Jueces 16:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 16:30 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 16:30 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 16:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 16:30 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 16:30 Portugese Bible Judecatori 16:30 Romanian: Cornilescu Книга Судей 16:30 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 16:30 Russian koi8r Domarboken 16:30 Swedish (1917) Judges 16:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 16:30 Thai: from KJV Hakimler 16:30 Turkish Caùc Quan Xeùt 16:30 Vietnamese (1934) |