New International Version But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go. New Living Translation But they wouldn't listen to him. So the Levite took hold of his concubine and pushed her out the door. The men of the town abused her all night, taking turns raping her until morning. Finally, at dawn they let her go. English Standard Version But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and made her go out to them. And they knew her and abused her all night until the morning. And as the dawn began to break, they let her go. Berean Study Bible But the men would not listen to him. So the Levite took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go. New American Standard Bible But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and brought her out to them; and they raped her and abused her all night until morning, then let her go at the approach of dawn. King James Bible But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. Holman Christian Standard Bible But the men would not listen to him, so the man seized his concubine and took her outside to them. They raped her and abused her all night until morning. At daybreak they let her go. International Standard Version But the men were unwilling to listen to him. So the descendant of Levi grabbed his mistress, took her out to them, and they raped and tortured her all night until morning. Then they released her as the first daylight was beginning to appear. NET Bible The men refused to listen to him, so the Levite grabbed his concubine and made her go outside. They raped her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn. GOD'S WORD® Translation But the men refused to listen to him. So the Levite grabbed his concubine and forced her outside. They had sex with her and abused her all night until morning. They let her go when the sun was coming up. Jubilee Bible 2000 But the men would not hearken unto him, so the man took his concubine and brought her forth unto them; and they knew her and abused her all night until the morning; and when the day began to break, they let her go. King James 2000 Bible But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to dawn, they let her go. American King James Version But the men would not listen to him: so the man took his concubine, and brought her forth to them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. American Standard Version But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. Douay-Rheims Bible They would not be satisfied with his words; which the man seeing, brought out his concubine to them, and abandoned her to their wickedness: and when they had abused her all the night, they let her go in the morning. Darby Bible Translation But the men would not hearken to him; and the man took his concubine, and brought her forth to them; and they knew her, and abused her all the night until the morning; and let her go when the morning-dawn arose. English Revised Version But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. Webster's Bible Translation But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth to them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. World English Bible But the men wouldn't listen to him: so the man laid hold of his concubine, and brought her out to them; and they had sex with her, and abused her all night until the morning: and when the day began to dawn, they let her go. Young's Literal Translation And the men have not been willing to hearken to him, and the man taketh hold on his concubine, and bringeth her out unto them without, and they know her, and roll themselves upon her all the night, till the morning, and send her away in the ascending of the dawn; Rigters 19:25 Afrikaans PWL Gjyqtarët 19:25 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 19:25 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 19:25 Bavarian Съдии 19:25 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 19:25 Croatian Bible Soudců 19:25 Czech BKR Dommer 19:25 Danish Richtere 19:25 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ οὐκ εὐδόκησαν οἱ ἄνδρες τοῦ εἰσακοῦσαι αὐτοῦ· καὶ ἐπελάβετο ὁ ἀνὴρ τῆς παλλακῆς αὐτοῦ καὶ ἐξήγαγεν αὐτὴν πρὸς αὐτοὺς ἔξω· καὶ ἔγνωσαν αὐτήν, καὶ ἐνέπαιζον ἐν αὐτῇ ὅλην τὴν νύκτα ἕως πρωί, καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὴν ὡς ἀνέβη τὸ πρωί. Westminster Leningrad Codex וְלֹֽא־אָב֤וּ הָאֲנָשִׁים֙ לִשְׁמֹ֣עַֽ לֹ֔ו וַיַּחֲזֵ֤ק הָאִישׁ֙ בְּפִ֣ילַגְשֹׁ֔ו וַיֹּצֵ֥א אֲלֵיהֶ֖ם הַח֑וּץ וַיֵּדְע֣וּ אֹ֠ותָהּ וַיִּֽתְעַלְּלוּ־בָ֤הּ כָּל־הַלַּ֙יְלָה֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וַֽיְשַׁלְּח֖וּהָ [בַּעֲלֹות כ] (כַּעֲלֹ֥ות ק) הַשָּֽׁחַר׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 19:25 Hungarian: Karoli Juĝistoj 19:25 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 19:25 Finnish: Bible (1776) Juges 19:25 French: Darby Juges 19:25 French: Louis Segond (1910) Juges 19:25 French: Martin (1744) Richter 19:25 German: Modernized Richter 19:25 German: Luther (1912) Richter 19:25 German: Textbibel (1899) Giudici 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 19:25 Korean Iudicum 19:25 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 19:25 Lithuanian Judges 19:25 Maori Dommernes 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas Pero los hombres no quisieron escucharle, así que el levita tomó a su concubina y la trajo a ellos. Y ellos la ultrajaron y abusaron de ella toda la noche hasta la mañana; entonces la dejaron libre al amanecer. Jueces 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 19:25 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 19:25 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 19:25 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 19:25 Portugese Bible Judecatori 19:25 Romanian: Cornilescu Книга Судей 19:25 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 19:25 Russian koi8r Domarboken 19:25 Swedish (1917) Judges 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 19:25 Thai: from KJV Hakimler 19:25 Turkish Caùc Quan Xeùt 19:25 Vietnamese (1934) |