Judges 20:21
New International Version
The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.

New Living Translation
But Benjamin's warriors, who were defending the town, came out and killed 22,000 Israelites on the battlefield that day.

English Standard Version
The people of Benjamin came out of Gibeah and destroyed on that day 22,000 men of the Israelites.

Berean Study Bible
And the Benjamites came out of Gibeah and cut down 22,000 Israelites on the battlefield that day.

New American Standard Bible
Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel.

King James Bible
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

Holman Christian Standard Bible
The Benjaminites came out of Gibeah and slaughtered 22,000 men of Israel on the field that day.

International Standard Version
The descendants of Benjamin came out of Gibeah, and 22,000 soldiers of Israel fell in battle that day.

NET Bible
The Benjaminites attacked from Gibeah and struck down twenty-two thousand Israelites that day.

GOD'S WORD® Translation
That day the men of Benjamin came out from Gibeah. They slaughtered 22,000 of Israel's men.

Jubilee Bible 2000
And the sons of Benjamin came forth out of Gibeah and destroyed down to the ground twenty-two thousand men of the Israelites that day.

King James 2000 Bible
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and cut down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

American King James Version
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

American Standard Version
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

Douay-Rheims Bible
And the children of Benjamin coming out of Gabaa, slew of the children of Israel that day two and twenty thousand men.

Darby Bible Translation
And the children of Benjamin went forth out of Gibeah, and destroyed to the ground of the Israelites that day twenty-two thousand men.

English Revised Version
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

Webster's Bible Translation
And the children of Benjamin came forth from Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

World English Bible
The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.

Young's Literal Translation
and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men -- to the earth.

Rigters 20:21 Afrikaans PWL
Toe kom die seuns van Binyamin uit Giv’ah uit en hulle het op dié dag twee en twintig duisend man van Yisra’el teen die grond geslaan,

Gjyqtarët 20:21 Albanian
Atëherë bijtë e Beniaminit dolën nga Gibeahu dhe po atë ditë shtrinë të vdekur për tokë njëzet e dy mijë burra të Izraelit.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:21 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج بنو بنيامين من جبعة واهلكوا من اسرائيل في ذلك اليوم اثنين وعشرين الف رجل الى الارض.

D Richter 20:21 Bavarian
De Bengymeiner braachend von Gibau ausher und gströckend seln Tag zwaiyzwainzgtauset Isryheeler nider.

Съдии 20:21 Bulgarian
А вениаминците излязоха из Гавая, та в оня ден повалиха на земята двадесет и две хиляди мъже от Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
便雅憫人就從基比亞出來,當日殺死以色列人二萬二千。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。

士 師 記 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
便 雅 憫 人 就 從 基 比 亞 出 來 , 當 日 殺 死 以 色 列 人 二 萬 二 千 。

士 師 記 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
便 雅 悯 人 就 从 基 比 亚 出 来 , 当 日 杀 死 以 色 列 人 二 万 二 千 。

Judges 20:21 Croatian Bible
A Benjaminovci iziđoše iz Gibee i pobiše toga dana Izraelu dvadeset i dvije tisuće ljudi, koji ostadoše na onome polju.

Soudců 20:21 Czech BKR
Vyšedše pak synové Beniamin z Gabaa, porazili z Izraele toho dne dvamecítma tisíc mužů na zem.

Dommer 20:21 Danish
Men Benjaminiterne gjorde Udfald fra Gibea og fældede den Dag 22 000 Mand af Israel.

Richtere 20:21 Dutch Staten Vertaling
Toen togen de kinderen van Benjamin uit van Gibea, en zij vernielden ter aarde op dien dag van Israel twee en twintig duizend man.

Swete's Septuagint
καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ἀπὸ τῆς Γαβαά, καὶ διέφθειραν ἐν Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן מִן־הַגִּבְעָ֑ה וַיַּשְׁחִ֨יתוּ בְיִשְׂרָאֵ֜ל בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא שְׁנַ֨יִם וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָה׃

WLC (Consonants Only)
ויצאו בני־בנימן מן־הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש ארצה׃

Aleppo Codex
כא ויצאו בני בנימן מן הגבעה וישחיתו בישראל ביום ההוא שנים ועשרים אלף איש--ארצה

Birák 20:21 Hungarian: Karoli
És kivonultak a Benjámin fiai [is] Gibeából, és levertek az Izráel fiai közül az nap huszonkétezeret a földre.

Juĝistoj 20:21 Esperanto
Kaj eliris la Benjamenidoj el Gibea kaj batis en tiu tago el la Izraelidoj dudek du mil homojn sur la teron.

TUOMARIEN KIRJA 20:21 Finnish: Bible (1776)
Ja BenJaminin lapset läksivät Gibeasta ja löivät sinä päivänä Israelista kaksikolmattakymmentä tuhatta miestä ketoon.

Juges 20:21 French: Darby
Et les fils de Benjamin sortirent de Guibha; et en ce jour-là ils etendirent morts par terre vingt-deux mille hommes de ceux d'Israel.

Juges 20:21 French: Louis Segond (1910)
Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils étendirent sur le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d'Israël.

Juges 20:21 French: Martin (1744)
Et les enfants de Benjamin sortirent de Guibha, et en ce jour-là ils mirent par terre de ceux d'Israël vingt-deux mille hommes.

Richter 20:21 German: Modernized

Richter 20:21 German: Luther (1912)
Da fielen die Kinder Benjamin heraus aus Gibea und schlugen des Tages unter Israel zweiundzwanzigtausend zu Boden.

Richter 20:21 German: Textbibel (1899)
Die Benjaminiten aber rückten aus Gibea aus und streckten an jenem Tage 22000 Mann von Israel zu Boden.

Giudici 20:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora i figliuoli di Beniamino s’avanzarono da Ghibea, e in quel giorno stesero morti al suolo ventiduemila uomini d’Israele.

Giudici 20:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora i figliuoli di Beniamino uscirono di Ghibea, e in quel dì tagliarono a pezzi, e misero per terra ventiduemila uomini degl’Israeliti.

HAKIM-HAKIM 20:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu keluarlah bani Benyamin dari dalam Gibea, diparangnya pada hari itu akan dua puluh ribu orang dari pada orang Israel, yang rebah ke bumi.

사사기 20:21 Korean
베냐민 자손이 기브아에서 나와서 당일에 이스라엘 사람 이만 이천을 땅에 엎드러뜨렸으나

Iudicum 20:21 Latin: Vulgata Clementina
Egressique filii Benjamin de Gabaa, occiderunt de filiis Israël die illo viginti duo millia virorum.

Teisëjø knyga 20:21 Lithuanian
Benjaminai, išėję iš Gibėjos, tą dieną sunaikino dvidešimt du tūkstančius izraelitų.

Judges 20:21 Maori
Na ka puta nga tama a Pineamine i roto i Kipea, a pirau rawa i a ratou ki te whenua i taua ra e rua tekau ma rua mano o nga tangata o Iharaira.

Dommernes 20:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da drog Benjamins barn ut av Gibea og slo den dag to og tyve tusen mann av Israel til jorden.

Jueces 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero los hijos de Benjamín salieron de Guibeá y derribaron por tierra en aquel día veintidós mil hombres de Israel.

Jueces 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero los Benjamitas salieron de Guibeá y derribaron por tierra en aquel día 22,000 hombres de Israel.

Jueces 20:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Saliendo entonces de Gabaa los hijos de Benjamín, derribaron en tierra aquel día veintidós mil hombres de los hijos de Israel.

Jueces 20:21 Spanish: Reina Valera 1909
Saliendo entonces de Gabaa los hijos de Benjamín, derribaron en tierra aquel día veintidós mil hombres de los hijos de Israel.

Jueces 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Saliendo entonces de Gabaa los hijos de Benjamín, derribaron en tierra veintidós mil hombres de los hijos de Israel.

Juízes 20:21 Bíblia King James Atualizada Português
Os benjamitas saíram de Gibeá e naquele dia mataram vinte e dois mil irmãos israelitas no campo de batalha.

Juízes 20:21 Portugese Bible
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá, e derrubaram por terra naquele dia vinte e dois mil homens de Israel.   

Judecatori 20:21 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Beniamin au ieşit din Ghibea, şi în ziua aceea au culcat la pămînt douăzeci şi două de mii de oameni din Israel.

Книга Судей 20:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И вышли сыны Вениаминовы из Гивы и положили в тот день двадцать две тысячи Израильтян на землю.

Книга Судей 20:21 Russian koi8r
И вышли сыны Вениаминовы из Гивы и положили в тот день двадцать две тысячи Израильтян на землю.

Domarboken 20:21 Swedish (1917)
Men Benjamins barn drogo ut ur Gibea och nedgjorde på den dagen tjugutvå tusen man av Israel.

Judges 20:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lumabas ang mga anak ni Benjamin sa Gabaa at ibinuwal sa lupa sa mga Israelita sa araw na yaon ay dalawang pu't dalawang libong lalake.

ผู้วินิจฉัย 20:21 Thai: from KJV
ในวันนั้นคนเบนยามินออกมาจากเมืองกิเบอาห์ ฆ่าฟันคนอิสราเอล ล้มตายสองหมื่นสองพันคน

Hakimler 20:21 Turkish
Givadan çıkan Benyaminoğulları, o gün İsraillilerden yirmi iki bin kişiyi yere serdiler.

Caùc Quan Xeùt 20:21 Vietnamese (1934)
Người Bên-gia-min bèn ra khỏi Ghi-bê-a, và trong ngày đó, giết hai muôn ngàn người Y-sơ-ra-ên, nằm chật đất.

Judges 20:20
Top of Page
Top of Page