Leviticus 16:30
New International Version
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the LORD, you will be clean from all your sins.

New Living Translation
On that day offerings of purification will be made for you, and you will be purified in the LORD's presence from all your sins.

English Standard Version
For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the LORD from all your sins.

Berean Study Bible
because on this day atonement will be made for you to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.

New American Standard Bible
for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the LORD.

King James Bible
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Atonement will be made for you on this day to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the LORD.

International Standard Version
because on that day, atonement will be made for you to cleanse you from all your sins. You are to be clean in the LORD's presence.

NET Bible
for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the LORD.

GOD'S WORD® Translation
On this day Aaron will make peace with the LORD to make you clean. Then you will be clean from all your sins in the LORD's presence.

Jubilee Bible 2000
for on that day he shall reconcile you to cleanse you that ye may be clean from all your sins before the LORD.

King James 2000 Bible
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.

American King James Version
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the LORD.

American Standard Version
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins: you shall be cleansed before the Lord.

Darby Bible Translation
for on that day shall atonement be made for you, to cleanse you: from all your sins shall ye be clean before Jehovah.

English Revised Version
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD.

Webster's Bible Translation
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.

World English Bible
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.

Young's Literal Translation
for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean;

Levitikus 16:30 Afrikaans PWL
want op hierdie dag moet hy vir julle toedekking doen om julle te reinig van al julle sondes om voor die Teenwoordigheid van יהוה rein te wees.

Levitiku 16:30 Albanian
Sepse atë ditë prifti do të bëjë shlyerjen për ju, për t'ju pastruar, me qëllim që të jeni të pastruar nga tërë mëkatet tuaja përpara Zotit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 16:30 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه في هذا اليوم يكفّر عنكم لتطهيركم. من جميع خطاياكم امام الرب تطهرون.

S Brendertuem 16:30 Bavarian
Denn eyn dönn Tag werdtß vollkemmen versuent. Vor n Herrn werdtß von alle enkerne Sünddn befreit.

Левит 16:30 Bulgarian
защото в тоя ден ще се направи умилостивение за вас, за да се очистите от всичките си грехове, та да сте чисти пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。

利 未 記 16:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 在 這 日 要 為 你 們 贖 罪 , 使 你 們 潔 淨 。 你 們 要 在 耶 和 華 面 前 得 以 潔 淨 , 脫 盡 一 切 的 罪 愆 。

利 未 記 16:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 在 这 日 要 为 你 们 赎 罪 , 使 你 们 洁 净 。 你 们 要 在 耶 和 华 面 前 得 以 洁 净 , 脱 尽 一 切 的 罪 愆 。

Leviticus 16:30 Croatian Bible
Jer toga dana nad vama se ima izvršiti obred pomirenja da se očistite od svih svojih grijeha te da pred Jahvom budete čisti.

Leviticus 16:30 Czech BKR
Nebo v ten den očistí vás, abyste očištěni byli; ode všech hříchů svých před Hospodinem očištěni budete.

3 Mosebog 16:30 Danish
Thi den Dag skaffes der eder Soning til eders Renselse; fra alle eders Synder renses I for HERRENS Aasyn.

Leviticus 16:30 Dutch Staten Vertaling
Want op dien dag zal hij voor u verzoening doen, om u te reinigen; van al uw zonden zult gij voor het aangezicht des HEEREN gereinigd worden.

Swete's Septuagint
ἐν γὰρ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξιλάσεται περὶ ὑμῶν, καθαρίσαι ὑμᾶς ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν ἔναντι Κυρίου· καὶ καθαρισθήσεσθε.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־בַיֹּ֥ום הַזֶּ֛ה יְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶ֖ם לְטַהֵ֣ר אֶתְכֶ֑ם מִכֹּל֙ חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תִּטְהָֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם מכל חטאתיכם לפני יהוה תטהרו׃

Aleppo Codex
ל כי ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם  מכל חטאתיכם לפני יהוה תטהרו

3 Mózes 16:30 Hungarian: Karoli
Mert ezen a napon engesztelés lesz értetek, hogy megtisztítson titeket; minden bûnötöktõl megtisztultok az Úr elõtt.

Moseo 3: Levidoj 16:30 Esperanto
CXar en tiu tago oni vin pekliberigos, por purigi vin; de cxiuj viaj pekoj antaux la Eternulo vi farigxos puraj.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:30 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinä päivänä te sovitetaan, niin että tulette puhtaaksi: kaikista teidän synneistänne Herran edessä tulette te puhtaaksi.

Lévitique 16:30 French: Darby
car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier: et vous serez purs de tous vos peches devant l'Eternel.

Lévitique 16:30 French: Louis Segond (1910)
Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier: vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Eternel.

Lévitique 16:30 French: Martin (1744)
Car en ce jour-là [le Sacrificateur] fera propitiation pour vous, afin de vous nettoyer; [ainsi] vous serez nettoyés de tous vos péchés en la présence de l'Eternel.

3 Mose 16:30 German: Modernized
Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereiniget werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereiniget vor dem HERRN

3 Mose 16:30 German: Luther (1912)
Denn an diesem Tage geschieht eure Versöhnung, daß ihr gereinigt werdet; von allen euren Sünden werdet ihr gereinigt vor dem HERRN.

3 Mose 16:30 German: Textbibel (1899)
Denn an diesem Tage wird man euch Sühne schaffen, um euch zu reinigen; von allen euren Sünden sollt ihr rein werden vor Jahwe.

Levitico 16:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché in quel giorno si farà l’espiazione per voi, affin di purificarvi; voi sarete purificati da tutti i vostri peccati, davanti all’Eterno.

Levitico 16:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè in quel dì si farà purgamento per voi, per purificarvi; voi sarete purificati di tutti i vostri peccati nel cospetto del Signore.

IMAMAT 16:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena pada hari itulah akan diadakan gafirat atasmu, supaya kamu disucikan, sehingga sucilah kamu dari pada segala dosamu di hadapan hadirat Tuhan.

레위기 16:30 Korean
이 날에 너희를 위하여 속죄하여 너희로 정결케 하리니 너희 모든 죄에서 너희가 여호와 앞에 정결하리라

Leviticus 16:30 Latin: Vulgata Clementina
In hac die expiatio erit vestri, atque mundatio ab omnibus peccatis vestris : coram Domino mundabimini.

Kunigø knyga 16:30 Lithuanian
Ta diena bus jūsų sutaikinimo ir apsivalymo diena nuo visų nuodėmių Viešpaties akivaizdoje.

Leviticus 16:30 Maori
Ko a taua rangi hoki te tohunga whakamarie ai mo koutou, hei pure i a koutou i o koutou hara katoa, kia ma ai koutou i te aroaro o Ihowa.

3 Mosebok 16:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For på denne dag skal det gjøres soning for eder for å rense eder, så I blir rene for Herren for alle eders synder.

Levítico 16:30 Spanish: La Biblia de las Américas
porque en este día se hará expiación por vosotros para que seáis limpios; seréis limpios de todos vuestros pecados delante del SEÑOR.

Levítico 16:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque en este día se hará expiación por ustedes para que sean limpios; serán limpios de todos sus pecados delante del SEÑOR.

Levítico 16:30 Spanish: Reina Valera Gómez
porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante de Jehová.

Levítico 16:30 Spanish: Reina Valera 1909
Porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante de Jehová.

Levítico 16:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque en este día se os reconciliará para limpiaros; y seréis limpios de todos vuestros pecados delante del SEÑOR.

Levítico 16:30 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto nesse dia se realizará o rito de expiação por vós, a fim de vos purificar. Ficareis puros de todos os vossos pecados, diante de Yahweh.

Levítico 16:30 Portugese Bible
porque nesse dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; de todos os vossos pecados sereis purificados perante o Senhor.   

Levitic 16:30 Romanian: Cornilescu
Căci în ziua aceasta se va face ispăşire pentru voi, ca să vă curăţiţi: veţi fi curăţiţi de toate păcatele voastre înaintea Domnului.

Левит 16:30 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;

Левит 16:30 Russian koi8r
ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;

3 Mosebok 16:30 Swedish (1917)
Ty på den dagen skall försoning bringas för eder, till att rena eder; från alla edra synder skolen I renas inför HERRENS ansikte.

Leviticus 16:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa araw na ito gagawin ang pagtubos sa inyo upang linisin kayo; sa lahat ng inyong mga kasalanan ay magiging malinis kayo sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 16:30 Thai: from KJV
เพราะว่าในวันนั้นปุโรหิตจะกระทำการลบมลทินบาปของเจ้า และชำระเจ้า เจ้าจะสะอาดต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ พ้นจากบาปทั้งสิ้นของเจ้า

Levililer 16:30 Turkish
Çünkü o gün, Kâhin Harun sizi pak kılmak için günahlarınızı bağışlatacaktır. RABbin huzurunda bütün günahlarınızdan arınacaksınız.

Leâ-vi Kyù 16:30 Vietnamese (1934)
vì trong ngày đó người ta sẽ làm lễ chuộc tội cho các ngươi, để các ngươi được tinh sạch: chắc các ngươi sẽ được sạch những tội lỗi mình trước mặt Ðức Giê-hô-va vậy.

Leviticus 16:29
Top of Page
Top of Page