Leviticus 18:14
New International Version
"'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

New Living Translation
"Do not violate your uncle, your father's brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.

English Standard Version
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.

Berean Study Bible
You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.

New American Standard Bible
'You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.

King James Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Holman Christian Standard Bible
You are not to shame your father's brother by coming near his wife to have sexual intercourse; she is your aunt.

International Standard Version
"You are not to expose the nakedness of your father's brother by having sexual relations with his wife. She's your aunt.

NET Bible
You must not expose the nakedness of your father's brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her. She is your aunt.

GOD'S WORD® Translation
Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife; she is thine aunt.

King James 2000 Bible
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.

American King James Version
You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.

American Standard Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.

English Revised Version
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thy aunt.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.

Young's Literal Translation
The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she is thine aunt.

Levitikus 18:14 Afrikaans PWL
Jy mag die naaktheid van jou vader se broer nie ontbloot nie: jy mag nie naby sy vrou kom nie; sy is jou tante.

Levitiku 18:14 Albanian
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e vëllait të atit tënd; nuk do t'i afrohesh gruas së tij; ajo është halla jote.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:14 Arabic: Smith & Van Dyke
عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.

S Brendertuem 18:14 Bavarian
Tuest ys mit n Weib von n Vatern seinn Bruedern, ist s dyrfür ayn Schandd, dö wost yn n Onckl nit antuen derffst. Si sollt dyr als Tänt geltn.

Левит 18:14 Bulgarian
Голотата на бащиния си брат да не откриеш, [тоест], при жена му да се не приближиш; тя ти е стрина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。

利 未 記 18:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 親 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。

利 未 記 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 亲 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。

Leviticus 18:14 Croatian Bible
Ne otkrivaj golotinje svoga strica! To jest, nemoj se približavati njegovoj ženi. Ta ona je tvoja strina.

Leviticus 18:14 Czech BKR
Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.

3 Mosebog 18:14 Danish
Din Farbroders Blusel maa du ikke blotte, du maa ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.

Leviticus 18:14 Dutch Staten Vertaling
Gij zult de schaamte van den broeder uws vaders niet ontdekken; tot zijn huisvrouw zult gij niet naderen; zij is uw moei.

Swete's Septuagint
ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ· συγγενὴς γάρ σού ἐστιν.

Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתֹּו֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ ס

WLC (Consonants Only)
ערות אחי־אביך לא תגלה אל־אשתו לא תקרב דדתך הוא׃ ס

Aleppo Codex
יד ערות אחי אביך לא תגלה  אל אשתו לא תקרב דדתך הוא  {ס}

3 Mózes 18:14 Hungarian: Karoli
A te atyád fiútestvérének szemérmét fel ne fedd, annak feleségéhez ne közelgess, nagynénéd õ.

Moseo 3: Levidoj 18:14 Esperanto
La nudecon de frato de via patro ne malkovru, al lia edzino ne alproksimigxu:sxi estas via onklino.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:14 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä paljastaman setäs häpyä, niin ettäs lähestyt hänen emäntäänsä; sillä se on sinun setäs emäntä.

Lévitique 18:14 French: Darby
Tu ne decouvriras point la nudite du frere de ton pere; tu ne t'approcheras point de sa femme: elle est ta tante.

Lévitique 18:14 French: Louis Segond (1910)
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante.

Lévitique 18:14 French: Martin (1744)
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, [et] ne t'approcheras point de sa femme; elle est ta tante.

3 Mose 18:14 German: Modernized
Du sollst deines Vaters Bruders Scham nicht blößen, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.

3 Mose 18:14 German: Luther (1912)
Du sollst deines Vaters Bruders Blöße nicht aufdecken, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.

3 Mose 18:14 German: Textbibel (1899)
Die Scham des Bruders deines Vaters darfst du nicht entblößen, darfst seinem Weibe nicht nahen; sie ist deine Muhme.

Levitico 18:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.

Levitico 18:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non iscoprir le vergogne del fratello di tuo padre; non accostarti alla sua moglie; ell’è tua zia.

IMAMAT 18:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu mencemarkan tempat tidur saudara laki-laki bapamu, sebab kawin dengan bininya, karena ialah mamakmu.

레위기 18:14 Korean
너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라

Leviticus 18:14 Latin: Vulgata Clementina
Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.

Kunigø knyga 18:14 Lithuanian
Neatidenk savo dėdės žmonos nuogumo, nes ji yra tavo teta.

Leviticus 18:14 Maori
Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te teina, tuakana ranei, o tou papa, kei whakatata koe ki tana wahine; ko tou whaea keke ia.

3 Mosebok 18:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.

Levítico 18:14 Spanish: La Biblia de las Américas
``No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.

Levítico 18:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.

Levítico 18:14 Spanish: Reina Valera Gómez
La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su esposa; es esposa del hermano de tu padre.

Levítico 18:14 Spanish: Reina Valera 1909
La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.

Levítico 18:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.

Levítico 18:14 Bíblia King James Atualizada Português
Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te aproximarás, pois, de sua esposa, visto que é a mulher de teu tio.

Levítico 18:14 Portugese Bible
Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.   

Levitic 18:14 Romanian: Cornilescu
Să nu descoperi goliciunea fratelui tatălui tău. Să nu te apropii de nevasta lui. Ţi-este mătuşă.

Левит 18:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.

Левит 18:14 Russian koi8r
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.

3 Mosebok 18:14 Swedish (1917)
Du skall icke blotta din faders broders blygd: vid hans hustru skall du icke komma; hon är din faders syster.

Leviticus 18:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kahubaran ng kapatid na lalake ng iyong ama ay huwag mong ililitaw, sa asawa niya ay huwag kang sisiping: siya'y iyong ali.

เลวีนิติ 18:14 Thai: from KJV
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้า คือเจ้าอย่าเข้าหาภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าของเจ้า

Levililer 18:14 Turkish
Amcanın namusuna dokunmayacaksın. Karısına yaklaşmayacaksın, çünkü o senin yengendir.

Leâ-vi Kyù 18:14 Vietnamese (1934)
Chớ cấu hiệp cùng bác gái hay thím ngươi; bằng cấu hiệp, ấy là gây nhục cho anh em của cha ngươi.

Leviticus 18:13
Top of Page
Top of Page