Leviticus 26:37
New International Version
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.

New Living Translation
Though no one is chasing you, you will stumble over each other as though fleeing from a sword. You will have no power to stand up against your enemies.

English Standard Version
They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though none pursues. And you shall have no power to stand before your enemies.

Berean Study Bible
They will stumble over one another as before the sword, though no one is behind them. So you will not be able to stand against your enemies.

New American Standard Bible
They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.

King James Bible
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

Holman Christian Standard Bible
They will stumble over one another as if fleeing from a sword though no one is pursuing them. You will not be able to stand against your enemies.

International Standard Version
They'll stumble over each other as though fleeing before the sword, even though no one is pursuing. "You won't have power to resist your enemies.

NET Bible
They will stumble over each other as those who flee before a sword, though there is no pursuer, and there will be no one to take a stand for you before your enemies.

GOD'S WORD® Translation
They will stumble over each other, but no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.

Jubilee Bible 2000
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursue; and ye shall have no power to stand before your enemies.

King James 2000 Bible
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursues: and you shall have no power to stand before your enemies.

American King James Version
And they shall fall one on another, as it were before a sword, when none pursues: and you shall have no power to stand before your enemies.

American Standard Version
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

Douay-Rheims Bible
And they shall every one fall upon their brethren as fleeing from wars, none of you shall dare to resist your enemies.

Darby Bible Translation
and they shall stumble one over another, as it were before a sword, when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies.

English Revised Version
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

Webster's Bible Translation
And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.

World English Bible
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand before your enemies.

Young's Literal Translation
And they have stumbled one on another, as from the face of a sword, and there is none pursuing, and ye have no standing before your enemies,

Levitikus 26:37 Afrikaans PWL
Hulle sal struikel, die een oor die ander, soos voor ’n swaard, wanneer niemand agtervolg nie en julle sal geen krag hê om voor julle vyande te staan nie.

Levitiku 26:37 Albanian
Do të përplasen njëri me tjetrin, ashtu si përpara shpatës, pa i ndjekur askush; dhe nuk do të mund të qëndroni përpara armiqve tuaj.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:37 Arabic: Smith & Van Dyke
ويعثر بعضهم ببعض كما من امام السيف وليس طارد ولا يكون لكم قيام امام اعدائكم.

S Brendertuem 26:37 Bavarian
Überaynandfalln tuend s vor lautter durchaynand; dyrweil tuet ien daadl gar niemdd öbbs. Gögn enkerne Feindd habtß nix meer eyn dyr Hand.

Левит 26:37 Bulgarian
Ще падат един върху друг, като че ли пред нож, когато никой не [ги] гони; и ще бъдете безсилни да устоите пред неприятелите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀劍之前。你們在仇敵面前也必站立不住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。

利 未 記 26:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 人 追 趕 , 他 們 要 彼 此 撞 跌 , 像 在 刀 劍 之 前 。 你 們 在 仇 敵 面 前 也 必 站 立 不 住 。

利 未 記 26:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 人 追 赶 , 他 们 要 彼 此 撞 跌 , 像 在 刀 剑 之 前 。 你 们 在 仇 敌 面 前 也 必 站 立 不 住 。

Leviticus 26:37 Croatian Bible
Spoticat će se jedan o drugoga kao kad se bježi ispred mača, premda ih nitko neće progoniti. Nećete se održati pred svojim neprijateljima;

Leviticus 26:37 Czech BKR
A budou padati jeden přes druhého jakožto od meče, ač jich žádný honiti nebude; aniž kdo z vás bude moci ostáti před nepřátely svými.

3 Mosebog 26:37 Danish
de skal falde over hverandre, som om Sværdet var efter dem, skønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde Stand over for eders Fjender.

Leviticus 26:37 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen de een op den ander als voor het zwaard vallen, waar niemand is, die jaagt; en gij zult voor het aangezicht uwer vijanden niet kunnen bestaan.

Swete's Septuagint
καὶ ὑπερόψεται ὁ ἀδελφὸς τὸν ἀδελφὸν ὡσεὶ ἐν πολέμῳ οὐθενὸς κατατρέχοντος, καὶ οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וְכָשְׁל֧וּ אִישׁ־בְּאָחִ֛יו כְּמִפְּנֵי־חֶ֖רֶב וְרֹדֵ֣ף אָ֑יִן וְלֹא־תִֽהְיֶ֤ה לָכֶם֙ תְּקוּמָ֔ה לִפְנֵ֖י אֹֽיְבֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
וכשלו איש־באחיו כמפני־חרב ורדף אין ולא־תהיה לכם תקומה לפני איביכם׃

Aleppo Codex
לז וכשלו איש באחיו כמפני חרב ורדף אין ולא תהיה לכם תקומה לפני איביכם

3 Mózes 26:37 Hungarian: Karoli
És egymásra hullanak, mint a fegyver elõtt, pedig senki sem kergeti õket, és nem lesz megállásotok a ti ellenségeitek elõtt.

Moseo 3: Levidoj 26:37 Esperanto
Kaj ili falos unu sur alian, kiel de glavo, dum neniu ilin pelos; kaj vi ne havos forton por stari antaux viaj malamikoj.

KOLMAS MOOSEKSEN 26:37 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän pitää lankeeman toinen toisensa päälle, niinkuin miekan edestä, vaikka ei yksikään karkota heitä, ja ette tohdi nousta vihamiehiänne vastaan.

Lévitique 26:37 French: Darby
et ils trebucheront l'un par-dessus l'autre comme devant l'epee, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez pas tenir devant vos ennemis;

Lévitique 26:37 French: Louis Segond (1910)
Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez point en présence de vos ennemis;

Lévitique 26:37 French: Martin (1744)
Et ils s'entreheurteront l'un l'autre comme s'ils fuyaient de devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez point subsister devant vos ennemis.

3 Mose 26:37 German: Modernized
Und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, und doch sie niemand jaget; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.

3 Mose 26:37 German: Luther (1912)
Und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, da sie doch niemand jagt; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.

3 Mose 26:37 German: Textbibel (1899)
Und sie sollen übereinander fallen, wie auf der Flucht vor dem Schwert, obschon sie niemand verfolgt; und ihr sollt nicht Stand halten können vor euren Feinden.

Levitico 26:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Precipiteranno l’uno sopra l’altro come davanti alla spada, senza che alcuno l’insegua, e voi non potrete resistere dinanzi ai vostri nemici.

Levitico 26:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E traboccheranno l’uno sopra l’altro, come se fuggissero davanti alla spada, senza però che alcuno li perseguiti; e voi non potrete durar davanti a’ vostri nemici.

IMAMAT 26:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu akan berhembalangan tindih-menindih seperti kalau ada pedang di belakangnya, meski seorangpun tiada yang mengejar, dan tiada kamu akan tahan berdiri di hadapan segala musuhmu.

레위기 26:37 Korean
그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음같이 서로 천답하여 넘어지리니 너희가 대적을 당할 힘이 없을 것이요

Leviticus 26:37 Latin: Vulgata Clementina
et corruent singuli super fratres suos, quasi bella fugientes, nemo vestrum inimicis audebit resistere.

Kunigø knyga 26:37 Lithuanian
ir sukniubs vieni ant kitų, lyg bėgdami iš kovos lauko. Niekas iš jūsų nedrįs priešintis,

Leviticus 26:37 Maori
A ka tutetute ratou tetahi ki tetahi, ano e whaia ana e te hoari, i te mea kahore he kaiwhai: a ka kore he turanga ake mo koutou ki te aroaro o o koutou hoariri.

3 Mosebok 26:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de skal falle, den ene over den andre, som for sverd skjønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde stand mot eders fiender.

Levítico 26:37 Spanish: La Biblia de las Américas
``Tropezarán unos con otros como si huyeran de la espada aunque nadie los persiga; no tendréis fuerza para hacer frente a vuestros enemigos.

Levítico 26:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Tropezarán unos con otros como si huyeran de la espada aunque nadie los persiga; ustedes no tendrán fuerza para hacer frente a sus enemigos.

Levítico 26:37 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tropezarán los unos en los otros, como si huyeran delante de la espada, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos.

Levítico 26:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y tropezarán los unos en los otros, como si huyeran delante de cuchillo, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos.

Levítico 26:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tropezarán los unos con los otros, como si huyeran delante de cuchillo, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos.

Levítico 26:37 Bíblia King James Atualizada Português
Tropeçarão uns nos outros, como se estivessem diante da morte ao fio da espada, contudo, sem que ninguém esteja atentando contra suas vidas! E assim, não conseguireis subsistir diante dos vossos inimigos.

Levítico 26:37 Portugese Bible
sim, embora não haja quem os persiga, tropeçarão uns sobre os outros como diante da espada; e não podereis resistir aos vossos inimigos.   

Levitic 26:37 Romanian: Cornilescu
Se vor prăvăli unii peste alţii ca înaintea săbiei, fără să fie urmăriţi. Nu veţi putea să staţi în picioare în faţa vrăjmaşilor voştri;

Левит 26:37 Russian: Synodal Translation (1876)
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;

Левит 26:37 Russian koi8r
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;

3 Mosebok 26:37 Swedish (1917)
Och de skola stupa på varandra, likasom för svärd, om ock ingen förföljer dem. Ja, I skolen icke kunna hålla stånd mot edra fiender.

Leviticus 26:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mangagkakatisuran sila na parang nasa harap ng tabak, kahit walang humahabol: at hindi kayo makatatayo sa harap ng inyong mga kaaway.

เลวีนิติ 26:37 Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายจะล้มลงทับกันและกัน เหมือนคนหนีดาบทั้งที่ไม่มีคนตามมา และเจ้าจะไม่มีกำลังต่อต้านศัตรูของเจ้า

Levililer 26:37 Turkish
Kovalayan yokken savaştan kaçarcasına birbirlerinin üzerine yıkılacaklar. Düşmanlarınızın karşısında ayakta duramayacaksınız.

Leâ-vi Kyù 26:37 Vietnamese (1934)
Người nầy vấp ngã trên người kia như trước ngọn gươm, vốn chẳng ai rượt đuổi theo họ; các ngươi không thể chịu nổi trước mặt quân thù nghịch mình.

Leviticus 26:36
Top of Page
Top of Page