New International Version and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them. New Living Translation She gave birth to her first child, a son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them. English Standard Version And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. Berean Study Bible And she gave birth to her firstborn, a Son. She wrapped Him in swaddling cloths and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. New American Standard Bible And she gave birth to her firstborn son; and she wrapped Him in cloths, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. King James Bible And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. Holman Christian Standard Bible Then she gave birth to her firstborn Son, and she wrapped Him snugly in cloth and laid Him in a feeding trough--because there was no room for them at the lodging place. International Standard Version and she gave birth to her first child, a son. She wrapped him in strips of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no place for them in the guest quarters. NET Bible And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. Aramaic Bible in Plain English And she brought forth her firstborn Son and she wrapped him in swaddling bands, and she laid him in a manger because there was no place for them where they might lodge. GOD'S WORD® Translation She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger because there wasn't any room for them in the inn. Jubilee Bible 2000 And she brought forth her firstborn son and wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger because there was no room for them in the inn. King James 2000 Bible And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. American King James Version And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. American Standard Version And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. Douay-Rheims Bible And she brought forth her firstborn son, and wrapped him up in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. Darby Bible Translation and she brought forth her first-born son, and wrapped him up in swaddling-clothes and laid him in the manger, because there was no room for them in the inn. English Revised Version And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. Webster's Bible Translation And she brought forth her first-born son, and wrapped him in swaddling-clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. Weymouth New Testament and she gave birth to her first-born son, and wrapped Him round, and laid Him in a manger, because there was no room for them in the inn. World English Bible She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. Young's Literal Translation and she brought forth her son -- the first-born, and wrapped him up, and laid him down in the manger, because there was not for them a place in the guest-chamber. Lukas 2:7 Afrikaans PWL Luka 2:7 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:7 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 2:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 2:7 Bavarian Лука 2:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 2:7 Croatian Bible Lukáš 2:7 Czech BKR Lukas 2:7 Danish Lukas 2:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eteken ton huion autes ton prototokon, kai esparganosen auton kai aneklinen auton en phatne, dioti ouk en autois topos en to katalymati. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eteken ton huion autes ton prototokon, kai esparganosen auton kai aneklinen auton en phatne, dioti ouk en autois topos en to katalymati. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eteken ton uion autEs ton prOtotokon kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en phatnE dioti ouk En autois topos en tO katalumati ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eteken ton uion autEs ton prOtotokon kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en tE phatnE dioti ouk En autois topos en tO katalumati ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eteken ton uion autEs ton prOtotokon kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en tE phatnE dioti ouk En autois topos en tO katalumati ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eteken ton uion autEs ton prOtotokon kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en tE phatnE dioti ouk En autois topos en tO katalumati ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:7 Westcott/Hort - Transliterated kai eteken ton uion autEs ton prOtotokon kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en phatnE dioti ouk En autois topos en tO katalumati ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eteken ton uion autEs ton prOtotokon kai esparganOsen auton kai aneklinen auton en phatnE dioti ouk En autois topos en tO katalumati Lukács 2:7 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 2:7 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:7 Finnish: Bible (1776) Luc 2:7 French: Darby Luc 2:7 French: Louis Segond (1910) Luc 2:7 French: Martin (1744) Lukas 2:7 German: Modernized Lukas 2:7 German: Luther (1912) Lukas 2:7 German: Textbibel (1899) Luca 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 2:7 Kabyle: NT 누가복음 2:7 Korean Lucas 2:7 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 2:7 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 2:7 Lithuanian Luke 2:7 Maori Lukas 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y dio a luz a su hijo primogénito; le envolvió en pañales y le acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón. Lucas 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 2:7 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 2:7 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 2:7 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 2:7 Portugese Bible Luca 2:7 Romanian: Cornilescu От Луки 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 2:7 Russian koi8r Luke 2:7 Shuar New Testament Lukas 2:7 Swedish (1917) Luka 2:7 Swahili NT Lucas 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 2:7 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 2:7 Thai: from KJV Лука 2:7 Ukrainian: NT Luke 2:7 Uma New Testament Lu-ca 2:7 Vietnamese (1934) |