New International Version "Go away! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!" New Living Translation "Go away! Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!" English Standard Version “Ha! What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.” Berean Study Bible “Ha! What do You want with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!” New American Standard Bible "Let us alone! What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are-- the Holy One of God!" King James Bible Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God. Holman Christian Standard Bible Leave us alone! What do You have to do with us, Jesus--Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!" International Standard Version "Oh, no! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!" NET Bible "Ha! Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God." Aramaic Bible in Plain English And he said, “Let me alone! What business do we have with you, Yeshua Nazarene? Have you come to destroy us? I know you, who you are, The Holy One of God!” GOD'S WORD® Translation "Oh, no! What do you want with us, Jesus from Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-the Holy One of God!" Jubilee Bible 2000 saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art: the Holy One of God. King James 2000 Bible Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know who you are; the Holy One of God. American King James Version Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are; the Holy One of God. American Standard Version Ah! what have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Douay-Rheims Bible Saying: Let us alone, what have we to do with thee, Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the holy one of God. Darby Bible Translation saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? hast thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy [One] of God. English Revised Version Ah! what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Webster's Bible Translation Saying, Let us alone; what have we to do with thee, Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Weymouth New Testament "Ha! Jesus the Nazarene, what have you to do with us? I know who you are--God's Holy One!" World English Bible saying, "Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!" Young's Literal Translation saying, 'Away, what -- to us and to thee, Jesus, O Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.' Lukas 4:34 Afrikaans PWL Luka 4:34 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 4:34 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:34 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 4:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 4:34 Bavarian Лука 4:34 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 4:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 4:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 4:34 Croatian Bible Lukáš 4:34 Czech BKR Lukas 4:34 Danish Lukas 4:34 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ea, ti hemin kai soi, Iesou Nazarene? elthes apolesai hemas? oida se tis ei, ho Hagios tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ea, ti hemin kai soi, Iesou Nazarene? elthes apolesai hemas? oida se tis ei, ho hagios tou theou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legOn ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legOn ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legOn ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:34 Westcott/Hort - Transliterated ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ea ti Emin kai soi iEsou nazarEne Elthes apolesai Emas oida se tis ei o agios tou theou Lukács 4:34 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 4:34 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:34 Finnish: Bible (1776) Luc 4:34 French: Darby Luc 4:34 French: Louis Segond (1910) Luc 4:34 French: Martin (1744) Lukas 4:34 German: Modernized Lukas 4:34 German: Luther (1912) Lukas 4:34 German: Textbibel (1899) Luca 4:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 4:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 4:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 4:34 Kabyle: NT 누가복음 4:34 Korean Lucas 4:34 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 4:34 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 4:34 Lithuanian Luke 4:34 Maori Lukas 4:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 4:34 Spanish: La Biblia de las Américas Déja nos ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? Yo sé quién eres: el Santo de Dios. Lucas 4:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 4:34 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 4:34 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 4:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 4:34 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 4:34 Portugese Bible Luca 4:34 Romanian: Cornilescu От Луки 4:34 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 4:34 Russian koi8r Luke 4:34 Shuar New Testament Lukas 4:34 Swedish (1917) Luka 4:34 Swahili NT Lucas 4:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 4:34 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 4:34 Thai: from KJV Лука 4:34 Ukrainian: NT Luke 4:34 Uma New Testament Lu-ca 4:34 Vietnamese (1934) |