New International VersionSimon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
New Living TranslationSimon (whom he named Peter), Andrew (Peter's brother), James, John, Philip, Bartholomew,
English Standard VersionSimon, whom he named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip, and Bartholomew,
Berean Study BibleSimon, whom He named Peter, and his brother Andrew; James and John; Philip and Bartholomew;
New American Standard Bible Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew;
King James BibleSimon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
Holman Christian Standard BibleSimon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew;
International Standard VersionSimon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
NET BibleSimon (whom he named Peter), and his brother Andrew; and James, John, Philip, Bartholomew,
Aramaic Bible in Plain EnglishShimeon, whom he named Kaypha, and Andraeus his brother, Yaqob and Yohannan and Phillipus and Bar Tolmay
GOD'S WORD® TranslationThey were Simon (whom Jesus named Peter) and Simon's brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
Jubilee Bible 2000Simon (whom he also named Peter) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
King James 2000 BibleSimon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
American King James VersionSimon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
American Standard VersionSimon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,
Douay-Rheims BibleSimon, whom he surnamed Peter, and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
Darby Bible TranslationSimon, to whom also he gave the name of Peter, and Andrew his brother, [and] James and John, [and] Philip and Bartholomew,
English Revised VersionSimon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,
Webster's Bible TranslationSimon (whom he also named Peter) and Andrew his brother, James and John, and Philip and Bartholomew,
Weymouth New TestamentThese were Simon, to whom also He had given the name of Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew;
World English BibleSimon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;
Young's Literal Translation (Simon, whom also he named Peter, and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, Lukas 6:14 Afrikaans PWL Shim’on, wat Hy Kefa genoem het en Andréas, sy broer; Ya’akov en Yoganan; Filippos en die seun van (Bar-)Talmai; Luka 6:14 Albanian Simonin, të cilit i vuri emrin Pjetër, dhe Andrean, vëllanë e tij, Jakobin e Gjonin, Filipin dhe Bartolomeun, ﻟﻮﻗﺎ 6:14 Arabic: Smith & Van Dyke سمعان الذي سماه ايضا بطرس واندراوس اخاه. يعقوب ويوحنا. فيلبس وبرثولماوس. ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:14 Armenian (Western): NT Սիմոնը՝ որ Պետրոս ալ անուանեց, եւ անոր եղբայրը՝ Անդրէասը, Յակոբոսն ու Յովհաննէսը, Euangelioa S. Luc-en araura. 6:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT (Simon, Pierris-ere deithu çuena, eta Andriu haren anayea: Iacques eta Ioannes: Philippe eta Bartholomeo: Dyr Laux 6:14 Bavarian Dös warnd dyr Simen, dönn was yr Peeters gnennt, und sein Brueder Anders, dyr Jaaggen und Johanns, Filips und Bärtlmäus, Лука 6:14 Bulgarian Симона, когото и нарече Петър, и брат му Андрея, Якова и Иоана, Филипа и Вартоломея. 中文標準譯本 (CSB Traditional) 西門——耶穌又稱他為彼得,他的弟弟安得烈,又有雅各、約翰、腓力、巴多羅邁、 中文标准译本 (CSB Simplified) 西门——耶稣又称他为彼得,他的弟弟安得烈,又有雅各、约翰、腓力、巴多罗迈、 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得,還有他兄弟安得烈,又有雅各和約翰,腓力和巴多羅買, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买, 路 加 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 十 二 個 人 有 西 門 , 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得 , 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 又 有 雅 各 和 約 翰 , 腓 力 和 巴 多 羅 買 , 路 加 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 十 二 个 人 有 西 门 , 耶 稣 又 给 他 起 名 叫 彼 得 , 还 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 又 有 雅 各 和 约 翰 , 腓 力 和 巴 多 罗 买 , Evanðelje po Luki 6:14 Croatian Bible Šimuna, koga prozva Petrom, i Andriju, brata njegova, i Jakova, i Ivana, i Filipa, i Bartolomeja, Lukáš 6:14 Czech BKR (Šimona, kterémuž také dal jméno Petr, a Ondřeje bratra jeho, Jakuba a Jana, Filipa a Bartoloměje, Lukas 6:14 Danish Simon, hvem han ogsaa kaldte Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob og Johannes og Filip og Bartholomæus Lukas 6:14 Dutch Staten Vertaling Namelijk Simon, welken Hij ook Petrus noemde; en Andreas zijn broeder, Jakobus en Johannes, Filippus en Bartholomeus; Nestle Greek New Testament 1904 Σίμωνα, ὃν καὶ ὠνόμασεν, Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάνην, καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον,Westcott and Hort 1881 Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάνην καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον Westcott and Hort / [NA27 variants] Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάνην / Ἰωάννην καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον RP Byzantine Majority Text 2005 Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον, καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην, Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον, Greek Orthodox Church 1904 Σίμωνα, ὃν καὶ ὠνόμασε Πέτρον, καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην, Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον, Tischendorf 8th Edition Σίμωνα, ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον, καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον Scrivener's Textus Receptus 1894 Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασε Πέτρον, καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην, Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον, Stephanus Textus Receptus 1550 Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics σιμωνα ον και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου και ιακωβον και ιωαννην και φιλιππον και βαρθολομαιον Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics σιμωνα ον και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου και ιακωβον και ιωαννην και φιλιππον και βαρθολομαιον Stephanus Textus Receptus 1550 σιμωνα ον και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου ιακωβον και ιωαννην φιλιππον και βαρθολομαιον Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Σιμωνα ον και ωνομασε Πετρον, και Ανδρεαν τον αδελφον αυτου, Ιακωβον και Ιωαννην, Φιλιππον και Βαρθολομαιον, Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics σιμωνα ον και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου ιακωβον και ιωαννην φιλιππον και βαρθολομαιον Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics σιμωνα ον και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου και ιακωβον και ιωαννην και φιλιππον και βαρθολομαιον Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Simōna, hon kai ōnomasen, Petron kai Andrean ton adelphon autou, kai Iakōbon kai Iōanēn, kai Philippon kai Bartholomaion,Simona, hon kai onomasen, Petron kai Andrean ton adelphon autou, kai Iakobon kai Ioanen, kai Philippon kai Bartholomaion, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Simōna hon kai ōnomasen Petron kai Andrean ton adelphon autou kai Iakōbon kai Iōanēn kai Philippon kai BartholomaionSimona hon kai onomasen Petron kai Andrean ton adelphon autou kai Iakobon kai Ioanen kai Philippon kai Bartholomaion ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated simōna on kai ōnomasen petron kai andrean ton adelphon autou kai iakōbon kai iōannēn kai philippon kai bartholomaionsimOna on kai Onomasen petron kai andrean ton adelphon autou kai iakObon kai iOannEn kai philippon kai bartholomaion ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated simōna on kai ōnomasen petron kai andrean ton adelphon autou iakōbon kai iōannēn philippon kai bartholomaionsimOna on kai Onomasen petron kai andrean ton adelphon autou iakObon kai iOannEn philippon kai bartholomaion ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated simōna on kai ōnomasen petron kai andrean ton adelphon autou iakōbon kai iōannēn philippon kai bartholomaion simOna on kai Onomasen petron kai andrean ton adelphon autou iakObon kai iOannEn philippon kai bartholomaion ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated simōna on kai ōnomasen petron kai andrean ton adelphon autou iakōbon kai iōannēn philippon kai bartholomaionsimOna on kai Onomasen petron kai andrean ton adelphon autou iakObon kai iOannEn philippon kai bartholomaion ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:14 Westcott/Hort - Transliterated simōna on kai ōnomasen petron kai andrean ton adelphon autou kai iakōbon kai iōannēn kai philippon kai bartholomaionsimOna on kai Onomasen petron kai andrean ton adelphon autou kai iakObon kai iOannEn kai philippon kai bartholomaion ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated simōna on kai ōnomasen petron kai andrean ton adelphon autou kai iakōbon kai iōannēn kai philippon kai bartholomaionsimOna on kai Onomasen petron kai andrean ton adelphon autou kai iakObon kai iOannEn kai philippon kai bartholomaion Lukács 6:14 Hungarian: Karoli Simont, a kit Péternek is neveze, és Andrást, annak testvérét, Jakabot és Jánost, Filepet és Bertalant, La evangelio laŭ Luko 6:14 Esperanto Simonon, kiun li ankaux nomis Petro, kaj Andreon, lian fraton, kaj Jakobon kaj Johanon kaj Filipon kaj Bartolomeon Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:14 Finnish: Bible (1776) Simonin, jonka hän myös Pietariksi kutsui, ja Andreaksen, hänen veljensä, Jakobin ja Johanneksen, Philippuksen ja Bartolomeuksen, Luc 6:14 French: Darby Simon, qu'il nomma aussi Pierre, et Andre son frere; Jacques et Jean; Philippe et Barthelemy; Luc 6:14 French: Louis Segond (1910) Simon, qu'il nomma Pierre; André, son frère; Jacques; Jean; Philippe; Barthélemy; Luc 6:14 French: Martin (1744) [Savoir] Simon, qu'il nomma aussi Pierre, et André son frère, Jacques et Jean, Philippe et Barthélemi; Lukas 6:14 German: Modernized Simon, welchen er Petrus nannte, und Andreas, seinen Bruder, Jakobus und Johannes, Philippus und Bartholomäus, Lukas 6:14 German: Luther (1912) Simon, welchen er Petrus nannte, und Andreas, seinen Bruder, Jakobus und Johannes, Philippus und Bartholomäus, Lukas 6:14 German: Textbibel (1899) Simon, dem er auch den Namen Petrus gab, und Andreas, seinen Bruder, und Jakobus, und Johannes, und Philippus, und Bartholomäus, Luca 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Simone, che nominò anche Pietro, e Andrea, fratello di lui, e Giacomo e Giovanni, e Filippo e Bartolommeo, Luca 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) cioè: Simone, il quale ancora nominò Pietro, ed Andrea, suo fratello; Giacomo, e Giovanni; Filippo, e Bartolomeo; LUKAS 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yaitu Simon, yang digelari-Nya Petrus, dan Andreas saudaranya, dan Yakub, dan Yahya, dan Pilipus, dan Bartolomius, Luke 6:14 Kabyle: NT Yella Semɛun iwumi isemma Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub, Yuḥenna, Filbas, Bartelmay, 누가복음 6:14 Korean 곧 베드로라고도 이름 주신 시몬과 및 그 형제 안드레와 및 야고보와 요한과 빌립과 바돌로매와 Lucas 6:14 Latin: Vulgata Clementina Simonem, quem cognominavit Petrum, et Andream fratrem ejus, Jacobum, et Joannem, Philippum, et Bartholomæum, Sv. Lūkass 6:14 Latvian New Testament Sīmani, kuru Viņš nosauca par Pēteri, un Andreju, viņa brāli, Jēkabu un Jāni, Filipu un Bērtuli, Evangelija pagal Lukà 6:14 Lithuanian Simoną, kurį praminė Petru, jo brolį Andriejų, Jokūbą, Joną, Pilypą ir Baltramiejų, Luke 6:14 Maori Ko Haimona, i huaina hoki e ia ko Pita, ko tona teina ko Anaru, ko Hemi raua ko Hoani, ko Piripi raua ko Patoromu, Lukas 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Simon, som han også gav navnet Peter, og hans bror Andreas, og Jakob og Johannes og Filip og Bartolomeus Lucas 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas Simón, a quien también llamó Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo y Juan; Felipe y Bartolomé;Lucas 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Simón, a quien también llamó Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo (Santiago) y Juan; Felipe y Bartolomé; Lucas 6:14 Spanish: Reina Valera Gómez A Simón, a quien también llamó Pedro, y a Andrés su hermano, Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, Lucas 6:14 Spanish: Reina Valera 1909 A Simón, al cual también llamó Pedro, y á Andrés su hermano, Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, Lucas 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 A Simón, al cual también llamó Pedro, y a Andrés su hermano, Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, Lucas 6:14 Bíblia King James Atualizada Português Simão, a quem deu o nome de Pedro; seu irmão André; Tiago; João; Filipe; Bartolomeu; Lucas 6:14 Portugese Bible Simão, ao qual também chamou Pedro, e André, seu irmão; Tiago e João; Filipe e Bartolomeu; Luca 6:14 Romanian: Cornilescu Pe Simon, pe care l -a numit şi Petru; pe Andrei, fratele lui; pe Iacov; pe Ioan; pe Filip; pe Bartolomeu; От Луки 6:14 Russian: Synodal Translation (1876) Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея, От Луки 6:14 Russian koi8r Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея, Luke 6:14 Shuar New Testament Ju ßrmiayi: Emka, Semun Chφkich naari Pφtiur apujtusmia nu; tura Nuyß ni yachi Antres, Jakupusha, Juansha, Jiripisha, Parturumφsha, Lukas 6:14 Swedish (1917) Simon, vilken han ock gav namnet Petrus, och Andreas, hans broder; vidare Jakob och Johannes och Filippus och Bartolomeus Luka 6:14 Swahili NT Simoni (ambaye Yesu alimpa jina Petro) na Andrea ndugu yake, Yakobo na Yohane, Filipo na Bartholomayo, Lucas 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si Simon, na tinawag naman niyang Pedro, at si Andres na kaniyang kapatid, at si Santiago at si Juan, at si Felipe at si Bartolome. Ǝlinjil wa n Luqa 6:14 Tawallamat Tamajaq NT Ismawan-nasan da: Simɣon was iga esǝm Butros d amadray-net Andrawǝs; Yaqub, Yaxya, Filibus, Bartulamawǝs, ลูกา 6:14 Thai: from KJV คือซีโมน (ที่พระองค์ทรงให้ชื่ออีกว่า เปโตร) อันดรูว์น้องชายของเปโตร ยากอบและยอห์น ฟีลิปและบารโธโลมิว Luka 6:14 Turkish
Лука 6:14 Ukrainian: NT Симона, що назвав Петром, та Андрея брата його. Якова та Йоана, Филипа та Вартоломея, Luke 6:14 Uma New Testament
Lu-ca 6:14 Vietnamese (1934) Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ, Anh-rê em ruột của Phi -e-rơ, Gia-cơ và Giăng, Phi-líp và Ba-thê-lê-my, |