New International Version And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins." New Living Translation But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too." English Standard Version And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.” Berean Study Bible And when you stand to pray, if you hold anything against another, forgive it, so that your Father in heaven will forgive your trespasses as well.” New American Standard Bible "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions. King James Bible And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. Holman Christian Standard Bible And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing. International Standard Version "Whenever you stand up to pray, forgive whatever you have against anyone, so that your Father in heaven will forgive your sins. NET Bible Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your sins." Aramaic Bible in Plain English “And whenever you stand to pray, forgive whatever you have against anyone, so that your Father who is in Heaven may also forgive you your faults.” GOD'S WORD® Translation Whenever you pray, forgive anything you have against anyone. Then your Father in heaven will forgive your failures." Jubilee Bible 2000 And when ye are praying, forgive if ye have anything against anyone, so that your Father who is in the heavens will also forgive you your trespasses. King James 2000 Bible And when you stand praying, forgive, if you have anything against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses. American King James Version And when you stand praying, forgive, if you have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. American Standard Version And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses. Douay-Rheims Bible And when you shall stand to pray, forgive, if you have aught against any man; that your Father also, who is in heaven, may forgive you your sins. Darby Bible Translation And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences. English Revised Version And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. Webster's Bible Translation And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses. Weymouth New Testament But whenever you stand praying, if you have a grievance against any one, forgive it, so that your Father in Heaven may also forgive you your offences." World English Bible Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. Young's Literal Translation 'And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses; Markus 11:25 Afrikaans PWL Marku 11:25 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 11:25 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:25 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 11:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 11:25 Bavarian Марко 11:25 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 11:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 11:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 11:25 Croatian Bible Marek 11:25 Czech BKR Markus 11:25 Danish Markus 11:25 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai hotan stekete proseuchomenoi, aphiete ei ti echete kata tinos, hina kai ho Pater hymon ho en tois ouranois aphe hymin ta paraptomata hymon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai hotan stekete proseuchomenoi, aphiete ei ti echete kata tinos, hina kai ho pater hymon ho en tois ouranois aphe hymin ta paraptomata hymon. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai otan stEkete proseuchomenoi aphiete ei ti echete kata tinos ina kai o patEr umOn o en tois ouranois aphE umin ta paraptOmata umOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai otan stEkEte proseuchomenoi aphiete ei ti echete kata tinos ina kai o patEr umOn o en tois ouranois aphE umin ta paraptOmata umOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai otan stEkEte proseuchomenoi aphiete ei ti echete kata tinos ina kai o patEr umOn o en tois ouranois aphE umin ta paraptOmata umOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai otan stEkEte proseuchomenoi aphiete ei ti echete kata tinos ina kai o patEr umOn o en tois ouranois aphE umin ta paraptOmata umOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Westcott/Hort - Transliterated kai otan stEkete proseuchomenoi aphiete ei ti echete kata tinos ina kai o patEr umOn o en tois ouranois aphE umin ta paraptOmata umOn 11:26 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai otan stEkete proseuchomenoi aphiete ei ti echete kata tinos ina kai o patEr umOn o en tois ouranois aphE umin ta paraptOmata umOn 11:26 Márk 11:25 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 11:25 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 11:25 Finnish: Bible (1776) Marc 11:25 French: Darby Marc 11:25 French: Louis Segond (1910) Marc 11:25 French: Martin (1744) Markus 11:25 German: Modernized Markus 11:25 German: Luther (1912) Markus 11:25 German: Textbibel (1899) Marco 11:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 11:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 11:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 11:25 Kabyle: NT 마가복음 11:25 Korean Marcus 11:25 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 11:25 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 11:25 Lithuanian Mark 11:25 Maori Markus 11:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 11:25 Spanish: La Biblia de las Américas Y cuando estéis orando, perdonad si tenéis algo contra alguien, para que también vuestro Padre que está en los cielos os perdone vuestras transgresiones. Marcos 11:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 11:25 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 11:25 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 11:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 11:25 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 11:25 Portugese Bible Marcu 11:25 Romanian: Cornilescu От Марка 11:25 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 11:25 Russian koi8r Mark 11:25 Shuar New Testament Markus 11:25 Swedish (1917) Marko 11:25 Swahili NT Marcos 11:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 11:25 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 11:25 Thai: from KJV Markos 11:25 Turkish Марко 11:25 Ukrainian: NT Mark 11:25 Uma New Testament Maùc 11:25 Vietnamese (1934) |