New International Version Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. New Living Translation Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn't repented of their sins and turned to God. English Standard Version Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent. Berean Study Bible Then Jesus began to denounce the cities in which most of His miracles had been performed, because they did not repent. New American Standard Bible Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent. King James Bible Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: Holman Christian Standard Bible Then He proceeded to denounce the towns where most of His miracles were done, because they did not repent: International Standard Version Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had taken place, because they didn't repent. NET Bible Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent. Aramaic Bible in Plain English Then Yeshua began to reproach those cities in which his many mighty works had occurred, and they did not repent. GOD'S WORD® Translation Then Jesus denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted. Jubilee Bible 2000 Then he began to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done because they repented not: King James 2000 Bible Then began he to upbraid the cities in which most of his mighty works were done, because they repented not: American King James Version Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: American Standard Version Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not. Douay-Rheims Bible Then began he to upbraid the cities wherein were done the most of his miracles, for that they had not done penance. Darby Bible Translation Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented. English Revised Version Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not. Webster's Bible Translation Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not. Weymouth New Testament Then began He to upbraid the towns where most of His mighty works had been done--because they had not repented. World English Bible Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent. Young's Literal Translation Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform. Mattheus 11:20 Afrikaans PWL Mateu 11:20 Albanian ﻣﺘﻰ 11:20 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:20 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 11:20 Bavarian Матей 11:20 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 11:20 Croatian Bible Matouš 11:20 Czech BKR Matthæus 11:20 Danish Mattheüs 11:20 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Tote erxato oneidizein tas poleis en hais egenonto hai pleistai dynameis autou, hoti ou metenoesan; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Tote erxato oneidizein tas poleis en hais egenonto hai pleistai dynameis autou, hoti ou metenoesan; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tote Erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoEsan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tote Erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoEsan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tote Erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoEsan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tote Erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoEsan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:20 Westcott/Hort - Transliterated tote Erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoEsan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tote Erxato oneidizein tas poleis en ais egenonto ai pleistai dunameis autou oti ou metenoEsan Máté 11:20 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 11:20 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:20 Finnish: Bible (1776) Matthieu 11:20 French: Darby Matthieu 11:20 French: Louis Segond (1910) Matthieu 11:20 French: Martin (1744) Matthaeus 11:20 German: Modernized Matthaeus 11:20 German: Luther (1912) Matthaeus 11:20 German: Textbibel (1899) Matteo 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 11:20 Kabyle: NT 마태복음 11:20 Korean Matthaeus 11:20 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 11:20 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 11:20 Lithuanian Matthew 11:20 Maori Matteus 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces comenzó a increpar a las ciudades en las que había hecho la mayoría de sus milagros, porque no se habían arrepentido. Mateo 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 11:20 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 11:20 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 11:20 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 11:20 Portugese Bible Matei 11:20 Romanian: Cornilescu От Матфея 11:20 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 11:20 Russian koi8r Matthew 11:20 Shuar New Testament Matteus 11:20 Swedish (1917) Matayo 11:20 Swahili NT Mateo 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 11:20 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 11:20 Thai: from KJV Matta 11:20 Turkish Матей 11:20 Ukrainian: NT Matthew 11:20 Uma New Testament Ma-thi-ô 11:20 Vietnamese (1934) |