New International Version and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!" New Living Translation "Look at you now!" they yelled at him. "You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. Well then, if you are the Son of God, save yourself and come down from the cross!" English Standard Version and saying, “You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross.” Berean Study Bible and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!” New American Standard Bible and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross." King James Bible And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. Holman Christian Standard Bible and saying, "The One who would demolish the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!" International Standard Version and saying, "You who were going to destroy the sanctuary and rebuild it in three days—save yourself! If you're the Son of God, come down from the cross!" NET Bible and saying, "You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are God's Son, come down from the cross!" Aramaic Bible in Plain English And they were saying, “The One who destroys The Temple and builds it in three days, save yourself, if you are The Son of God, and come down from the cross.” GOD'S WORD® Translation and said, "You were going to tear down God's temple and build it again in three days. Save yourself! If you're the Son of God, come down from the cross." Jubilee Bible 2000 and saying, Thou that wouldst destroy the temple and build it in three days, save thyself. If thou art the Son of God, come down from the cross {Gr. stauros – stake}. King James 2000 Bible And saying, You that destroy the temple, and build it in three days, save yourself. If you be the Son of God, come down from the cross. American King James Version And saying, You that destroy the temple, and build it in three days, save yourself. If you be the Son of God, come down from the cross. American Standard Version and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross. Douay-Rheims Bible And saying: Vah, thou that destroyest the temple of God, and in three days dost rebuild it: save thy own self: if thou be the Son of God, come down from the cross. Darby Bible Translation and saying, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself. If thou art Son of God, descend from the cross. English Revised Version and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God, come down from the cross. Webster's Bible Translation And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou art the Son of God, come down from the cross. Weymouth New Testament and said, "You who would pull down the Sanctuary and build a new one within three days, save yourself. If you are God's Son, come down from the cross." World English Bible and saying, "You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!" Young's Literal Translation and saying, 'Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building it, save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.' Mattheus 27:40 Afrikaans PWL Mateu 27:40 Albanian ﻣﺘﻰ 27:40 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:40 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 27:40 Bavarian Матей 27:40 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 27:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 27:40 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 27:40 Croatian Bible Matouš 27:40 Czech BKR Matthæus 27:40 Danish Mattheüs 27:40 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ λέγοντες Ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν, σῶσον σεαυτόν, εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, καὶ κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai legontes HO katalyon ton naon kai en trisin hemerais oikodomon, soson seauton, ei Huios ei tou Theou, kai katabethi apo tou staurou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai legontes HO katalyon ton naon kai en trisin hemerais oikodomon, soson seauton; ei huios ei tou theou, katabethi apo tou staurou. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai legontes o kataluOn ton naon kai en trisin Emerais oikodomOn sOson seauton ei uios ei tou theou kai katabEthi apo tou staurou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai legontes o kataluOn ton naon kai en trisin Emerais oikodomOn sOson seauton ei uios ei tou theou katabEthi apo tou staurou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai legontes o kataluOn ton naon kai en trisin Emerais oikodomOn sOson seauton ei uios ei tou theou katabEthi apo tou staurou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai legontes o kataluOn ton naon kai en trisin Emerais oikodomOn sOson seauton ei uios ei tou theou katabEthi apo tou staurou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:40 Westcott/Hort - Transliterated kai legontes o kataluOn ton naon kai en trisin Emerais oikodomOn sOson seauton ei uios ei tou theou katabEthi apo tou staurou ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai legontes o kataluOn ton naon kai en trisin Emerais oikodomOn sOson seauton ei uios ei tou theou {UBS4: [kai]} katabEthi apo tou staurou Máté 27:40 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 27:40 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:40 Finnish: Bible (1776) Matthieu 27:40 French: Darby Matthieu 27:40 French: Louis Segond (1910) Matthieu 27:40 French: Martin (1744) Matthaeus 27:40 German: Modernized Matthaeus 27:40 German: Luther (1912) Matthaeus 27:40 German: Textbibel (1899) Matteo 27:40 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 27:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 27:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 27:40 Kabyle: NT 마태복음 27:40 Korean Matthaeus 27:40 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 27:40 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 27:40 Lithuanian Matthew 27:40 Maori Matteus 27:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 27:40 Spanish: La Biblia de las Américas y diciendo: Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo, si eres el Hijo de Dios, y desciende de la cruz. Mateo 27:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 27:40 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 27:40 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 27:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 27:40 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 27:40 Portugese Bible Matei 27:40 Romanian: Cornilescu От Матфея 27:40 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 27:40 Russian koi8r Matthew 27:40 Shuar New Testament Matteus 27:40 Swedish (1917) Matayo 27:40 Swahili NT Mateo 27:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 27:40 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 27:40 Thai: from KJV Матей 27:40 Ukrainian: NT Matthew 27:40 Uma New Testament Ma-thi-ô 27:40 Vietnamese (1934) |