New International Version that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. New Living Translation In that way, you will be acting as true children of your Father in heaven. For he gives his sunlight to both the evil and the good, and he sends rain on the just and the unjust alike. English Standard Version so that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. Berean Study Bible that you may be sons of your Father in heaven. He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. New American Standard Bible so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. King James Bible That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. Holman Christian Standard Bible so that you may be sons of your Father in heaven. For He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. International Standard Version so that you will become children of your Father in heaven, because he makes his sun rise on both evil and good people, and he lets rain fall on the righteous and the unrighteous. NET Bible so that you may be like your Father in heaven, since he causes the sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. Aramaic Bible in Plain English So that you will become the children of your Father who is in Heaven, for his sun rises on the good and upon the evil and his rain descends on the just and on the unjust. GOD'S WORD® Translation In this way you show that you are children of your Father in heaven. He makes his sun rise on people whether they are good or evil. He lets rain fall on them whether they are just or unjust. Jubilee Bible 2000 that ye may be sons of your Father who is in the heavens, for he makes his sun to rise on the evil and on the good and sends rain on the just and on the unjust. King James 2000 Bible That you may be the children of your Father who is in heaven: for he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. American King James Version That you may be the children of your Father which is in heaven: for he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. American Standard Version that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust. Douay-Rheims Bible That you may be the children of your Father who is in heaven, who maketh his sun to rise upon the good, and bad, and raineth upon the just and the unjust. Darby Bible Translation that ye may be [the] sons of your Father who is in [the] heavens; for he makes his sun rise on evil and good, and sends rain on just and unjust. English Revised Version that ye may be sons of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust. Webster's Bible Translation That ye may be the children of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. Weymouth New Testament that so you may become true sons of your Father in Heaven; for He causes His sun to rise on the wicked as well as the good, and sends rain upon those who do right and those who do wrong. World English Bible that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust. Young's Literal Translation that ye may be sons of your Father in the heavens, because His sun He doth cause to rise on evil and good, and He doth send rain on righteous and unrighteous. Mattheus 5:45 Afrikaans PWL Mateu 5:45 Albanian ﻣﺘﻰ 5:45 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:45 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 5:45 Bavarian Матей 5:45 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 5:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 5:45 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 5:45 Croatian Bible Matouš 5:45 Czech BKR Matthæus 5:45 Danish Mattheüs 5:45 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hopos genesthe huioi tou Patros hymon tou en ouranois, hoti ton helion autou anatellei epi ponerous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hopos genesthe huioi tou patros hymon tou en ouranois, hoti ton helion autou anatellei epi ponerous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated opOs genEsthe uioi tou patros umOn tou en ouranois oti ton Elion autou anatellei epi ponErous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:45 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated opOs genEsthe uioi tou patros umOn tou en [tois] ouranois oti ton Elion autou anatellei epi ponErous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:45 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated opOs genEsthe uioi tou patros umOn tou en ouranois oti ton Elion autou anatellei epi ponErous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:45 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated opOs genEsthe uioi tou patros umOn tou en ouranois oti ton Elion autou anatellei epi ponErous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:45 Westcott/Hort - Transliterated opOs genEsthe uioi tou patros umOn tou en ouranois oti ton Elion autou anatellei epi ponErous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:45 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated opOs genEsthe uioi tou patros umOn tou en ouranois oti ton Elion autou anatellei epi ponErous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous Máté 5:45 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 5:45 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:45 Finnish: Bible (1776) Matthieu 5:45 French: Darby Matthieu 5:45 French: Louis Segond (1910) Matthieu 5:45 French: Martin (1744) Matthaeus 5:45 German: Modernized Matthaeus 5:45 German: Luther (1912) Matthaeus 5:45 German: Textbibel (1899) Matteo 5:45 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 5:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 5:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 5:45 Kabyle: NT 마태복음 5:45 Korean Matthaeus 5:45 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 5:45 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 5:45 Lithuanian Matthew 5:45 Maori Matteus 5:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 5:45 Spanish: La Biblia de las Américas para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos; porque El hace salir su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos. Mateo 5:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 5:45 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 5:45 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 5:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 5:45 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 5:45 Portugese Bible Matei 5:45 Romanian: Cornilescu От Матфея 5:45 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 5:45 Russian koi8r Matthew 5:45 Shuar New Testament Matteus 5:45 Swedish (1917) Matayo 5:45 Swahili NT Mateo 5:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 5:45 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 5:45 Thai: from KJV Matta 5:45 Turkish Матей 5:45 Ukrainian: NT Matthew 5:45 Uma New Testament Ma-thi-ô 5:45 Vietnamese (1934) |