Matthew 9:19
New International Version
Jesus got up and went with him, and so did his disciples.

New Living Translation
So Jesus and his disciples got up and went with him.

English Standard Version
And Jesus rose and followed him, with his disciples.

Berean Study Bible
So Jesus got up and went with him, along with His disciples.

New American Standard Bible
Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.

King James Bible
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

Holman Christian Standard Bible
So Jesus and His disciples got up and followed him.

International Standard Version
So Jesus got up and followed him, along with his disciples.

NET Bible
Jesus and his disciples got up and followed him.

Aramaic Bible in Plain English
But Yeshua arose and his disciples and they went after him.

GOD'S WORD® Translation
Jesus and his disciples got up and followed the man.

Jubilee Bible 2000
And Jesus arose and followed him, and so did his disciples.

King James 2000 Bible
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

American King James Version
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

American Standard Version
And Jesus arose, and followed him, and'so did his disciples.

Douay-Rheims Bible
And Jesus rising up followed him, with his disciples.

Darby Bible Translation
And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.

English Revised Version
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

Webster's Bible Translation
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

Weymouth New Testament
And Jesus rose and followed him, as did also His disciples.

World English Bible
Jesus got up and followed him, as did his disciples.

Young's Literal Translation
And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,

Mattheus 9:19 Afrikaans PWL
Yeshua en sy studentevolgelinge het opgestaan en hom gevolg,

Mateu 9:19 Albanian
Dhe Jezusi u ngrit dhe e ndoqi bashkë me dishepujt e tij.

ﻣﺘﻰ 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:19 Armenian (Western): NT
Յիսուս ալ ոտքի ելաւ ու հետեւեցաւ անոր՝ իր աշակերտներուն հետ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta iaiquiric Iesus iarreiqui cequión, eta haren discipuluac.

Dyr Mathäus 9:19 Bavarian
Dyr Iesen stuendd auf und gieng iem mit seine Jünger naachhin.

Матей 9:19 Bulgarian
И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是耶穌起身跟著他去,他的門徒們也跟著去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是耶稣起身跟着他去,他的门徒们也跟着去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌便起來跟著他去,門徒也跟了去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣便起来跟着他去,门徒也跟了去。

馬 太 福 音 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 便 起 來 跟 著 他 去 ; 門 徒 也 跟 了 去 。

馬 太 福 音 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 便 起 来 跟 着 他 去 ; 门 徒 也 跟 了 去 。

Evanðelje po Mateju 9:19 Croatian Bible
Isus usta te s učenicima pođe za njim.

Matouš 9:19 Czech BKR
A vstav Ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho.

Matthæus 9:19 Danish
Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple.

Mattheüs 9:19 Dutch Staten Vertaling
En Jezus opgestaan zijnde, volgde hem, en Zijn discipelen.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει / ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθει αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθει αυτω και οι μαθηται αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθει αυτω και οι μαθηται αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εγερθεις ο Ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εγερθεις ο ιησους ηκολουθησεν αυτω και οι μαθηται αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εγερθεις ο ιησους {VAR1: ηκολουθει } {VAR2: ηκολουθησεν } αυτω και οι μαθηται αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai egertheis ho Iēsous ēkolouthei autō kai hoi mathētai autou.

kai egertheis ho Iesous ekolouthei auto kai hoi mathetai autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai egertheis ho Iēsous ēkolouthei autō kai hoi mathētai autou.

kai egertheis ho Iesous ekolouthei auto kai hoi mathetai autou.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai egertheis o iēsous ēkolouthei autō kai oi mathētai autou

kai egertheis o iEsous Ekolouthei autO kai oi mathEtai autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai egertheis o iēsous ēkolouthēsen autō kai oi mathētai autou

kai egertheis o iEsous EkolouthEsen autO kai oi mathEtai autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai egertheis o iēsous ēkolouthēsen autō kai oi mathētai autou

kai egertheis o iEsous EkolouthEsen autO kai oi mathEtai autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai egertheis o iēsous ēkolouthēsen autō kai oi mathētai autou

kai egertheis o iEsous EkolouthEsen autO kai oi mathEtai autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:19 Westcott/Hort - Transliterated
kai egertheis o iēsous ēkolouthei autō kai oi mathētai autou

kai egertheis o iEsous Ekolouthei autO kai oi mathEtai autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai egertheis o iēsous {WH: ēkolouthei } {UBS4: ēkolouthēsen } autō kai oi mathētai autou

kai egertheis o iEsous {WH: Ekolouthei} {UBS4: EkolouthEsen} autO kai oi mathEtai autou

Máté 9:19 Hungarian: Karoli
És felkelvén Jézus követé õt tanítványaival együtt.

La evangelio laŭ Mateo 9:19 Esperanto
Kaj Jesuo levigxis, kaj sekvis lin, kaj ankaux liaj discxiploj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:19 Finnish: Bible (1776)
Niin Jesus nousi ja seurasi häntä, ja hänen opetuslapsensa.

Matthieu 9:19 French: Darby
Et Jesus se levant le suivit, ainsi que ses disciples.

Matthieu 9:19 French: Louis Segond (1910)
Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.

Matthieu 9:19 French: Martin (1744)
Et Jésus s'étant levé le suivit avec ses Disciples.

Matthaeus 9:19 German: Modernized
Und Jesus stund auf und folgete ihm nach und seine Jünger.

Matthaeus 9:19 German: Luther (1912)
Und Jesus stand auf und folgte ihm nach und seine Jünger.

Matthaeus 9:19 German: Textbibel (1899)
Und Jesus erhob sich und folgte ihm samt seinen Jüngern;

Matteo 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gesù, alzatosi, lo seguiva co’ suoi discepoli.

Matteo 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gesù, levatosi, lo seguitò, insieme co’ suoi discepoli.

MATIUS 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bangkitlah Yesus serta mengikut dia, diiringkan oleh segala murid-Nya.

Matthew 9:19 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa ikker yedda yid-es nețța d inelmaden-is.

마태복음 9:19 Korean
예수께서 일어나 따라 가시매 제자들도 가더니

Matthaeus 9:19 Latin: Vulgata Clementina
Et surgens Jesus, sequebatur eum, et discipuli ejus.

Sv. Matejs 9:19 Latvian New Testament
Un Jēzus uzcēlies sekoja viņam kopā ar saviem mācekļiem.

Evangelija pagal Matà 9:19 Lithuanian
Jėzus atsikėlė ir nuėjo paskui jį kartu su savo mokiniais.

Matthew 9:19 Maori
Na ka whakatika a Ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia.

Matteus 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jesus stod op og fulgte ham, og hans disipler gikk med.

Mateo 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Y levantándose Jesús, lo siguió, y también sus discípulos.

Mateo 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Levantándose Jesús, lo siguió, y también Sus discípulos.

Mateo 9:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jesús se levantó, y le siguió, y sus discípulos.

Mateo 9:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y se levantó Jesús, y le siguió, y sus discípulos.

Mateo 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se levantó Jesús, y le siguió con sus discípulos.

Mateus 9:19 Bíblia King James Atualizada Português
Jesus então levantou-se e seguiu com ele, e seus discípulos os acompanharam.

Mateus 9:19 Portugese Bible
Levantou-se, pois, Jesus, e o foi seguindo, ele e os seus discípulos.   

Matei 9:19 Romanian: Cornilescu
Isus S'a sculat, şi a plecat după el împreună cu ucenicii Lui.

От Матфея 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.

От Матфея 9:19 Russian koi8r
И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.

Matthew 9:19 Shuar New Testament
Tutai Jesus ni unuiniamurijiai wajakiar niijiai wearmiayi.

Matteus 9:19 Swedish (1917)
Då stod Jesus upp och följde honom med sina lärjungar.

Matayo 9:19 Swahili NT
Yesu akaondoka pamoja na wanafunzi wake, akamfuata.

Mateo 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Jesus ay nagtindig, at sumama sa kaniya, pati ng kaniyang mga alagad.

Ǝlinjil wa n Matta 9:19 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝzzar inkar-du Ɣaysa, ilkam-as, ǝddewan dǝr-ǝs nǝttulab-net.

มัทธิว 9:19 Thai: from KJV
ฝ่ายพระเยซูจึงทรงลุกขึ้นเสด็จตามเขาไป และพวกสาวกของพระองค์ตามไปด้วย

Matta 9:19 Turkish
İsa kalkıp öğrencileriyle birlikte adamın ardından gitti.

Матей 9:19 Ukrainian: NT
І вставиш Ісус, пійшов за ним, і ученики Його.

Matthew 9:19 Uma New Testament
Kamokore-nami Yesus mpotuku' tauna toei, pai' ana'guru-na hilou wo'o-ra mpotuku' -i.

Ma-thi-ô 9:19 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus bèn đứng dậy, cùng môn đồ Ngài đều đi theo người.

Matthew 9:18
Top of Page
Top of Page