New International Version Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the LORD's support and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us." New Living Translation You rulers make decisions based on bribes; you priests teach God's laws only for a price; you prophets won't prophesy unless you are paid. Yet all of you claim to depend on the LORD. "No harm can come to us," you say, "for the LORD is here among us." English Standard Version Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the LORD and say, “Is not the LORD in the midst of us? No disaster shall come upon us.” Berean Study Bible Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet they lean upon the LORD, saying, “Is not the LORD among us? No disaster can come upon us.” New American Standard Bible Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests instruct for a price And her prophets divine for money. Yet they lean on the LORD saying, "Is not the LORD in our midst? Calamity will not come upon us." King James Bible The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us. Holman Christian Standard Bible Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for money. Yet they lean on the LORD, saying," Isn't the LORD among us? No disaster will overtake us." International Standard Version Her leaders judge for the money, her priests teach only when they're paid , and her prophets prophesy for cash. Even so, don't they all rely on the LORD as they ask, 'The LORD is among us, is he not? Nothing bad can possibly happen to us!' NET Bible Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the LORD and say, "The LORD is among us. Disaster will not overtake us!" GOD'S WORD® Translation Your leaders exchange justice for bribes. Your priests teach for a price. Your prophets tell the future for money. But they rely on the LORD when they say, "After all, the LORD is with us. Nothing bad will happen to us." Jubilee Bible 2000 the heads thereof judge for bribes, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they come near unto the LORD, and say, Is not the LORD among us? No evil can come upon us. King James 2000 Bible Her heads judge for reward, and her priests teach for hire, and her prophets divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? no evil can come upon us. American King James Version The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean on the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come on us. American Standard Version The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us. Douay-Rheims Bible Her princes have judged for bribes, and her priests have taught for hire, and her prophets divined for money: and they leaned upon the Lord, saying: Is not the Lord in the midst of us? no evil shall come upon us. Darby Bible Translation The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money; yet do they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us. English Revised Version The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD in the midst of us? no evil shall come upon us. Webster's Bible Translation Her heads judge for reward, and her priests teach for hire, and her prophets divine for money; yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? no evil can come upon us. World English Bible Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say, "Isn't Yahweh in the midst of us? No disaster will come on us." Young's Literal Translation Her heads for a bribe do judge, And her priests for hire do teach, And her prophets for silver divine, And on Jehovah they lean, saying, 'Is not Jehovah in our midst? Evil doth not come in upon us.' Miga 3:11 Afrikaans PWL Mikea 3:11 Albanian ﻣﻴﺨﺎ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Michen 3:11 Bavarian Михей 3:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彌 迦 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 彌 迦 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Micah 3:11 Croatian Bible Micheáše 3:11 Czech BKR Mikas 3:11 Danish Micha 3:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οἱ ἡγούμενοι αὐτῆς μετὰ δώρων ἔκρινον, καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτῆς μετὰ μισθοῦ ἀπεκρίνοντο, καὶ οἱ προφῆται αὐτῆς μετὰ ἀργυρίου ἐμαντεύοντο, καὶ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπανεπαύοντο λέγοντες Οὐχὶ Κύριος ἐν ἡμῖν ἐστιν; οὐ μὴ ἐπέλθῃ ἐφ᾽ ἡμᾶς κακά. Westminster Leningrad Codex רָאשֶׁ֣יהָ ׀ בְּשֹׁ֣חַד יִשְׁפֹּ֗טוּ וְכֹהֲנֶ֙יהָ֙ בִּמְחִ֣יר יֹור֔וּ וּנְבִיאֶ֖יהָ בְּכֶ֣סֶף יִקְסֹ֑מוּ וְעַל־יְהוָה֙ יִשָּׁעֵ֣נוּ לֵאמֹ֔ר הֲלֹ֤וא יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔נוּ לֹֽא־תָבֹ֥וא עָלֵ֖ינוּ רָעָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Mikeás 3:11 Hungarian: Karoli Miĥa 3:11 Esperanto MIIKA 3:11 Finnish: Bible (1776) Michée 3:11 French: Darby Michée 3:11 French: Louis Segond (1910) Michée 3:11 French: Martin (1744) Mica 3:11 German: Modernized Mica 3:11 German: Luther (1912) Mica 3:11 German: Textbibel (1899) Michea 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Michea 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MIKHA 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 미가 3:11 Korean Michaeas 3:11 Latin: Vulgata Clementina Michëjo knyga 3:11 Lithuanian Micah 3:11 Maori Mika 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Miqueas 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas Sus jefes juzgan por soborno, sus sacerdotes enseñan por precio, sus profetas adivinan por dinero, y se apoyan en el SEÑOR, diciendo: ¿No está el SEÑOR en medio de nosotros? No vendrá sobre nosotros mal alguno. Miqueas 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Miqueas 3:11 Spanish: Reina Valera Gómez Miqueas 3:11 Spanish: Reina Valera 1909 Miqueas 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Miquéias 3:11 Bíblia King James Atualizada Português Miquéias 3:11 Portugese Bible Mica 3:11 Romanian: Cornilescu Михей 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) Михей 3:11 Russian koi8r Mika 3:11 Swedish (1917) Micah 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) มีคาห์ 3:11 Thai: from KJV Mika 3:11 Turkish Mi-cheâ 3:11 Vietnamese (1934) |