New International Version Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear? New Living Translation Where now is that great Nineveh, that den filled with young lions? It was a place where people--like lions and their cubs--walked freely and without fear. English Standard Version Where is the lions’ den, the feeding place of the young lions, where the lion and lioness went, where his cubs were, with none to disturb? Berean Study Bible Where is the lions’ lair or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled with their cubs, with nothing to frighten them away? New American Standard Bible Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness and lion's cub prowled, With nothing to disturb them? King James Bible Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? Holman Christian Standard Bible Where is the lions' lair, or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled, and the lion's cub, with nothing to frighten them away? International Standard Version Where is this lion's den? Where is the place where the young lions fed, where the lion and its mate walked with their young, the place where they feared nothing? NET Bible Where now is the den of the lions, the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them? GOD'S WORD® Translation Where is the lions' den, that feeding place for young lions? Where are the lion, the lioness, and the lion cub who moved about with no one to terrify them? Jubilee Bible 2000 What of the dwelling of the lions and of the feeding place of the young lions where the lion and the lioness walked and the lion's whelps, and no one made them afraid? King James 2000 Bible Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's cub, and none made them afraid? American King James Version Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? American Standard Version Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid? Douay-Rheims Bible Where is now the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, to which the lion went, to enter in thither, the young lion, and there was none to make them afraid? Darby Bible Translation Where is [now] the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, [and] the lion's whelp walked, and none made them afraid? English Revised Version Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid? Webster's Bible Translation Where is the dwelling of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? World English Bible Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid? Young's Literal Translation Where is the habitation of lionesses? And a feeding-place it is for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion's whelp, and there is none troubling. Nahum 2:11 Afrikaans PWL Nahumi 2:11 Albanian ﻧﺎﺣﻮﻡ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Nähum 2:11 Bavarian Наум 2:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那 鴻 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 鴻 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Nahum 2:11 Croatian Bible Nahuma 2:11 Czech BKR Nahum 2:11 Danish Nahum 2:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ποῦ ἐστιν τὸ κατοικητήριον τῶν λεόντων, καὶ ἡ νομὴ ἡ οὖσα τοῖς σκύμνοις; ποῦ ἐπορεύθη λέων τοῦ εἰσελθεῖν ἐκεῖ σκύμνον λέοντος, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκφοβῶν; Westminster Leningrad Codex אַיֵּה֙ מְעֹ֣ון אֲרָיֹ֔ות וּמִרְעֶ֥ה ה֖וּא לַכְּפִרִ֑ים אֲשֶׁ֣ר הָלַךְ֩ אַרְיֵ֨ה לָבִ֥יא שָׁ֛ם גּ֥וּר אַרְיֵ֖ה וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Náhum 2:11 Hungarian: Karoli Naĥum 2:11 Esperanto NAAHUM 2:11 Finnish: Bible (1776) Nahum 2:11 French: Darby Nahum 2:11 French: Louis Segond (1910) Nahum 2:11 French: Martin (1744) Nahum 2:11 German: Modernized Nahum 2:11 German: Luther (1912) Nahum 2:11 German: Textbibel (1899) Nahum 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Nahum 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) NAHUM 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 나훔 2:11 Korean Nahum 2:11 Latin: Vulgata Clementina Nahumo knyga 2:11 Lithuanian Nahum 2:11 Maori Nahum 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nahúm 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Dónde está la guarida de los leones y el lugar donde comen los leoncillos, donde andaban el león, la leona y su cachorro, sin que nada los asustara? Nahúm 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Nahúm 2:11 Spanish: Reina Valera Gómez Nahúm 2:11 Spanish: Reina Valera 1909 Nahúm 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Naum 2:11 Bíblia King James Atualizada Português Naum 2:11 Portugese Bible Naum 2:11 Romanian: Cornilescu Наум 2:11 Russian: Synodal Translation (1876) Наум 2:11 Russian koi8r Nahum 2:11 Swedish (1917) Nahum 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นาฮูม 2:11 Thai: from KJV Nahum 2:11 Turkish Na-hum 2:11 Vietnamese (1934) |