Numbers 18:28
New International Version
In this way you also will present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites. From these tithes you must give the LORD's portion to Aaron the priest.

New Living Translation
You must present one-tenth of the tithe received from the Israelites as a sacred offering to the LORD. This is the LORD's sacred portion, and you must present it to Aaron the priest.

English Standard Version
So you shall also present a contribution to the LORD from all your tithes, which you receive from the people of Israel. And from it you shall give the LORD’s contribution to Aaron the priest.

Berean Study Bible
So you are to present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites, and from these you are to give the LORD’s offering to Aaron the priest.

New American Standard Bible
'So you shall also present an offering to the LORD from your tithes, which you receive from the sons of Israel; and from it you shall give the LORD'S offering to Aaron the priest.

King James Bible
Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD'S heave offering to Aaron the priest.

Holman Christian Standard Bible
You are to present an offering to the LORD from every tenth you receive from the Israelites. Give some of it to Aaron the priest as an offering to the LORD.

International Standard Version
You are to offer a raised offering to the LORD from all your tithes that you receive from the Israelis. Give Aaron the priest the raised offering of the LORD

NET Bible
Thus you are to offer up a raised offering to the LORD of all your tithes which you receive from the Israelites; and you must give the LORD's raised offering from it to Aaron the priest.

GOD'S WORD® Translation
So you, too, will contribute one-tenth of your income to the LORD out of all that you receive from the Israelites' income. You will give the LORD's contribution to the priest Aaron.

Jubilee Bible 2000
Thus ye also shall offer an offering unto the LORD of all your tithes, which ye shall have received of the sons of Israel; and ye shall give of them an offering unto the LORD, to Aaron the priest.

King James 2000 Bible
Thus you also shall offer a heave offering unto the LORD of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and you shall give thereof the LORD'S heave offering to Aaron the priest.

American King James Version
Thus you also shall offer an heave offering to the LORD of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and you shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.

American Standard Version
Thus ye also shall offer a heave-offering unto Jehovah of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give Jehovah's heave-offering to Aaron the priest.

Douay-Rheims Bible
And of all the things of which you receive tithes, offer the firstfruits to the Lord, and give them to Aaron the priest.

Darby Bible Translation
Thus ye also shall offer Jehovah's heave-offering of all your tithes, which ye take of the children of Israel; and ye shall give thereof Jehovah's heave-offering to Aaron the priest.

English Revised Version
Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give the LORD'S heave offering to Aaron the priest.

Webster's Bible Translation
Thus ye also shall offer a heave-offering to the LORD of all your tithes which ye receive of the children of Israel; and ye shall give of them the LORD'S heave-offering to Aaron the priest.

World English Bible
Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh's wave offering to Aaron the priest.

Young's Literal Translation
so ye do lift up -- ye also -- the heave-offering of Jehovah from all your tithes which ye receive from the sons of Israel; and ye have given from it the heave-offering of Jehovah to Aaron the priest;

Numeri 18:28 Afrikaans PWL
Só moet julle ook ’n offer oplig tot יהוה van al julle tiendes wat julle van die seuns van Yisra’el ontvang en julle moet daarvan die offer wat julle oplig tot יהוה aan Aharon, die priester, gee.

Numrat 18:28 Albanian
Kështu edhe ju do t'i bëni një ofertë të lartë Zotit nga të gjitha të dhjetat që do të merrni nga bijtë e Izraelit, dhe nga ato do të jepni ofertën e lartë të Zotit priftit Aaron.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:28 Arabic: Smith & Van Dyke
فهكذا ترفعون انتم ايضا رفيعة الرب من جميع عشوركم التي تاخذون من بني اسرائيل. تعطون منها رفيعة الرب لهرون الكاهن.

De Zalrach 18:28 Bavarian
Yso zaltß also aau ös yn n Herrn enker Höb von dönn Zehet, woß von de Isryheeler empfangtß. Was yn n Herrn zuesteet, göbtß yn n Priester Ären.

Числа 18:28 Bulgarian
Така и вие да принасяте възвишаем принос Господу от всичките десетъци, които вземате от израилтяните; и от тях да давате на свещеника Аарона възвишаем принос Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,你們從以色列人中所得的十分之一也要做舉祭獻給耶和華,從這十分之一中,將所獻給耶和華的舉祭歸給祭司亞倫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,你们从以色列人中所得的十分之一也要做举祭献给耶和华,从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。

民 數 記 18:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 你 們 從 以 色 列 人 中 所 得 十 分 之 一 也 要 作 舉 祭 獻 給 耶 和 華 , 從 這 十 分 之 一 中 , 將 所 獻 給 耶 和 華 的 舉 祭 歸 給 祭 司 亞 倫 。

民 數 記 18:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 你 们 从 以 色 列 人 中 所 得 十 分 之 一 也 要 作 举 祭 献 给 耶 和 华 , 从 这 十 分 之 一 中 , 将 所 献 给 耶 和 华 的 举 祭 归 给 祭 司 亚 伦 。

Numbers 18:28 Croatian Bible
Tako isto prinosite podizanicu Jahvi i od svih svojih desetina što ih primate od Izraelaca. Od toga davajte podizanicu Jahvinu svećeniku Aronu.

Numeri 18:28 Czech BKR
Tak vy také přinesete obět vzhůru pozdvižení Hospodinu ze všech desátků svých, kteréž vezmete od synů Izraelských, a dáte z nich obět Hospodinovu Aronovi knězi.

4 Mosebog 18:28 Danish
Saaledes skal ogsaa I yde HERREN en Offerydelse af al den Tiende, I modtager af Israeliterne, og denne HERRENS Offerydelse skal I give Præsten Aron.

Numberi 18:28 Dutch Staten Vertaling
Alzo zult gij ook een hefoffer des HEEREN offeren van al uw tienden, die gij van de kinderen Israels zult hebben ontvangen; en gij zult daarvan des HEEREN hefoffer geven aan den priester Aaron.

Swete's Septuagint
οὕτως ἀφελεῖτε αὐτοὺς καὶ ὑμεῖς ἀπὸ τῶν ἀφαιρεμάτων Κυρίου ἀπὸ πάντων ἐπιδεκάτων ὑμῶν ὅσα ἐὰν λάβητε παρὰ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ δώσετε ἀπ᾽ αὐτῶν ἀφαίρεμα Ἀαρὼν τῷ ἱερεῖ.

Westminster Leningrad Codex
כֵּ֣ן תָּרִ֤ימוּ גַם־אַתֶּם֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מִכֹּל֙ מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֣ר תִּקְח֔וּ מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְתַתֶּ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ אֶת־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃

WLC (Consonants Only)
כן תרימו גם־אתם תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את־תרומת יהוה לאהרן הכהן׃

Aleppo Codex
כח כן תרימו גם אתם תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן

4 Mózes 18:28 Hungarian: Karoli
Így vigyetek ti is felemelt áldozatot az Úrnak minden ti tizedetekbõl, a melyet beszedtek Izráel fiaitól, és adjátok abból az Úrnak felemelt áldozatot Áronnak, a papnak.

Moseo 4: Nombroj 18:28 Esperanto
Tiamaniere vi ankaux alportos oferdonon al la Eternulo el cxiuj viaj dekonajxoj, kiujn vi prenos de la Izraelidoj; kaj vi donos el ili la oferdonon, destinitan por la Eternulo, al la pastro Aaron.

NELJÄS MOOSEKSEN 18:28 Finnish: Bible (1776)
Niin antakaat myös Herralle ylennysuhriksi kaikista teidän kymmenyksistänne, joita te Israelin lapsilta otatte, niin että te Herran ylennysuhrin niistä annatte papille Aaronille.

Nombres 18:28 French: Darby
Ainsi vous aussi, vous offrirez une offrande elevee à l'Eternel, de toutes vos dimes que vous prendrez de la part des fils d'Israel; et vous en donnerez l'offrande elevee de l'Eternel à Aaron, le sacrificateur.

Nombres 18:28 French: Louis Segond (1910)
C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l'offrande que vous en aurez prélevée pour l'Eternel.

Nombres 18:28 French: Martin (1744)
Vous donc aussi vous offrirez l'offrande élevée de l'Eternel de toutes vos dîmes que vous aurez reçues des enfants d'Israël, et vous en donnerez de chacune l'offrande élevée de l'Eternel à Aaron Sacrificateur.

4 Mose 18:28 German: Modernized
Also sollt auch ihr das Hebopfer dem HERRN geben von allen euren Zehnten, die ihr nehmet von den Kindern Israel, daß ihr solches Hebopfer des HERRN dem Priester Aaron gebet.

4 Mose 18:28 German: Luther (1912)
Also sollt auch ihr das Hebeopfer dem HERRN geben von allen euren Zehnten, die ihr nehmt von den Kindern Israel, daß ihr solches Hebopfer des HERRN dem Priester Aaron gebet.

4 Mose 18:28 German: Textbibel (1899)
Ebenso sollt auch ihr von allen euch zufallenden Zehnten, die ihr von den Israeliten in Empfang nehmt, ein Hebeopfer für Jahwe abgeben; und zwar sollt ihr davon das für Jahwe bestimmte Hebeopfer Aaron, dem Priester, übergeben.

Numeri 18:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così anche voi metterete da parte un’offerta per l’Eterno da tutte le decime che riceverete dai figliuoli d’Israele, e darete al sacerdote Aaronne l’offerta che avrete messa da parte per l’Eterno.

Numeri 18:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ancora voi offerirete offerta al Signore di tutte le vostre decime che riceverete da’ figliuoli d’Israele; e ne darete l’offerta del Signore al Sacerdote Aaronne.

BILANGAN 18:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikian hendaklah kamupun menatang suatu persembahan tatangan bagi Tuhan dari pada segala perpuluhanmu, yang kamu ambil dari pada bani Israel, maka persembahan tatangan bagi Tuhan dari pada sekalian ini hendaklah kamu berikan kepada Harun, yang imam.

민수기 18:28 Korean
너희는 이스라엘 자손에게서 받는 모든 것의 십일조 중에서 여호와께 거제로 드리고 여호와께 드린 그 거제물은 제사장 아론에게 돌리되

Numeri 18:28 Latin: Vulgata Clementina
et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date Aaron sacerdoti.

Skaièiø knyga 18:28 Lithuanian
Taip ir jūs aukosite auką Viešpačiui iš surinktų dešimtinių, atiduodami ją kunigui Aaronui.

Numbers 18:28 Maori
Na me tapae ano hoki e koutou he whakahere hapahapai ki a Ihowa i roto i a koutou whakatekau katoa e tangohia ana e koutou i nga tama a Iharaira; me homai te whakahere hapahapai a Ihowa i roto i taua mea ki te tohunga, ki a Arona.

4 Mosebok 18:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således skal også I avgi en gave til Herren av all den tiende som I får av Israels barn, og denne gave til Herren av eders tiende skal I gi til Aron, presten.

Números 18:28 Spanish: La Biblia de las Américas
``Así también vosotros presentaréis al SEÑOR una ofrenda de vuestros diezmos que recibís de los hijos de Israel; y de ellos daréis la ofrenda del SEÑOR al sacerdote Aarón.

Números 18:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Así también ustedes presentarán al SEÑOR una ofrenda de sus diezmos que reciben de los Israelitas; y de ellos darán la ofrenda del SEÑOR al sacerdote Aarón.

Números 18:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Así ofreceréis también vosotros ofrenda a Jehová de todos vuestros diezmos que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos la ofrenda de Jehová a Aarón el sacerdote.

Números 18:28 Spanish: Reina Valera 1909
Así ofreceréis también vosotros ofrenda á Jehová de todos vuestros diezmos que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos la ofrenda de Jehová á Aarón el sacerdote.

Números 18:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así ofreceréis también vosotros ofrenda al SEÑOR de todos vuestros diezmos que hubiereis recibido de los hijos de Israel; y daréis de ellos ofrenda al SEÑOR, a Aarón el sacerdote.

Números 18:28 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, pois, vós também retirareis a parte de Yahweh de todos os dízimos que receberdes dos filhos de Israel. Dareis ao sacerdote Arão aquilo que houverdes separado para o SENHOR.

Números 18:28 Portugese Bible
Assim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.   

Numeri 18:28 Romanian: Cornilescu
Astfel să luaţi şi voi întîi un dar pentru Domnul, din toate zeciuielile pe cari le veţi primi de la copiii lui Israel, şi să daţi preotului Aaron darul pe care -l veţi lua întîi din ele pentru Domnul.

Числа 18:28 Russian: Synodal Translation (1876)
так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику;

Числа 18:28 Russian koi8r
так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику;

4 Mosebok 18:28 Swedish (1917)
På detta sätt skolen ock I av all tionde som I mottagen av Israels barn giva en gärd åt HERREN; och denna HERRENS gärd av tionden skolen I giva åt prästen Aron.

Numbers 18:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito rin kayo maghahandog ng handog na itinaas sa Panginoon sa inyong buong ikasangpung bahagi, na inyong tinatanggap sa mga anak ni Israel; at ganito ibibigay ninyo ang handog na itinaas sa Panginoon kay Aaron na saserdote.

กันดารวิถี 18:28 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นเจ้าต้องนำของบูชาจากสิบชักหนึ่งทั้งสิ้นของเจ้าถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือสิบชักหนึ่งที่เจ้ารับจากคนอิสราเอลนั้น จากส่วนได้นี้พวกเจ้าจงมอบของถวายแด่พระเยโฮวาห์แด่อาโรนปุโรหิต

Çölde Sayım 18:28 Turkish
Böylelikle siz de İsraillilerden aldığınız bütün ondalıklardan RABbe armağan sunacaksınız. Bu ondalıklardan RABbin armağanını Kâhin Haruna vereceksiniz.

Daân-soá Kyù 18:28 Vietnamese (1934)
Thế thì, trong những thuế một phần mười mà các ngươi lãnh nơi dân Y-sơ-ra-ên, thì cũng phải lấy ra một phần mười làm lễ vật dâng giơ lên cho Ðức Giê-hô-va, và giao lễ vật của Ðức Giê-hô-va đó cho A-rôn, thầy tế lễ.

Numbers 18:27
Top of Page
Top of Page