Numbers 30:10
New International Version
"If a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge under oath

New Living Translation
"But suppose a woman is married and living in her husband's home when she makes a vow or binds herself with a pledge.

English Standard Version
And if she vowed in her husband’s house or bound herself by a pledge with an oath,

Berean Study Bible
If a woman in her husband’s house has made a vow or put herself under an obligation with an oath,

New American Standard Bible
"However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath,

King James Bible
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

Holman Christian Standard Bible
If a woman in her husband's house has made a vow or put herself under an obligation with an oath,

International Standard Version
If, while she had been living in her late or former husband's house, she makes a vow or a promise that binds her with an oath,

NET Bible
If she made the vow in her husband's house or put herself under obligation with an oath,

GOD'S WORD® Translation
"A married woman might make a vow that she will do something or swear an oath that she won't do something.

Jubilee Bible 2000
And if she vowed in her husband's house or bound her soul by a bond with an oath;

King James 2000 Bible
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

American King James Version
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

American Standard Version
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,

Douay-Rheims Bible
If the wife in the house of her husband, hath bound herself by vow and by oath,

Darby Bible Translation
And if she have vowed in her husband's house, or have bound her soul by an oath with a bond,

English Revised Version
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,

Webster's Bible Translation
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

World English Bible
"If she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,

Young's Literal Translation
And if in the house of her husband she hath vowed, or hath bound a bond on her soul with an oath,

Numeri 30:10 Afrikaans PWL
As sy in die huis van haar man ’n gelofte gedoen het of haarself verbind het met ’n eed

Numrat 30:10 Albanian
Në qoftë se ajo lidh një kusht në shtëpinë e bashkëshortit të saj, ose merr përsipër një detyrim me betim,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 30:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن ان نذرت في بيت زوجها او الزمت نفسها بلازم بقسم

De Zalrach 30:10 Bavarian
Wenn si si bei irn Man verlobt, öbbs z tuen older z laassn,

Числа 30:10 Bulgarian
Но ако [една жена] е направила обрек в къщата на мъжа си, или е обвързала душата си с клетвено задължение,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她若在丈夫家裡許了願或起了誓,約束自己,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她若在丈夫家里许了愿或起了誓,约束自己,

民 數 記 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 若 在 丈 夫 家 裡 許 了 願 或 起 了 誓 , 約 束 自 己 ,

民 數 記 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 若 在 丈 夫 家 里 许 了 愿 或 起 了 誓 , 约 束 自 己 ,

Numbers 30:10 Croatian Bible
Ako se zavjetuje ili se obveže zakletvom na obećanje dok je u kući svoga muža,

Numeri 30:10 Czech BKR
Ale jestliže v domě muže svého slíbila, a závazkem zavázala se s přísahou,

4 Mosebog 30:10 Danish
Hvis en Kvinde i sin Mands Hus aflægger et Løfte eller ved Ed forpligter sig til Afholdenhed i en eller anden Retning,

Numberi 30:10 Dutch Staten Vertaling
Maar indien zij ten huize haars mans gelofte gedaan heeft, of met een eed door verbintenis haar ziel verbonden heeft;

Swete's Septuagint
ἐὰν δὲ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ εὐχὴ αὐτῆς ἢ ὁ ὁρισμὸς κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτῆς μεθ᾽ ὅρκου,

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־בֵּ֥ית אִישָׁ֖הּ נָדָ֑רָה אֹֽו־אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר עַל־נַפְשָׁ֖הּ בִּשְׁבֻעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואם־בית אישה נדרה או־אסרה אסר על־נפשה בשבעה׃

Aleppo Codex
יא ואם בית אישה נדרה או אסרה אסר על נפשה בשבעה

4 Mózes 30:10 Hungarian: Karoli
Ha pedig az õ férjének házában tesz fogadást, vagy esküvéssel kötelezi magát valami kötésre:

Moseo 4: Nombroj 30:10 Esperanto
Se virino en la domo de sia edzo faris sanktan promeson aux per jxuro metis ligon sur sian animon,

NELJÄS MOOSEKSEN 30:10 Finnish: Bible (1776)
(H30:11) Mutta jos hän lupaa miehensä huoneessa, eli sielunsa sitoo valallansa,

Nombres 30:10 French: Darby
Et si elle a fait un voeu dans la maison de son mari ou si elle a oblige son ame par serment,

Nombres 30:10 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'une femme, dans la maison de son mari, fera des voeux ou se liera par un serment,

Nombres 30:10 French: Martin (1744)
Que si [étant encore] en la maison de son mari elle a fait un vœu, ou si elle s'est obligée expressément sur son âme, par serment;

4 Mose 30:10 German: Modernized
Wenn jemandes Gesinde gelobet oder sich mit einem Eide verbindet über seine Seele;

4 Mose 30:10 German: Luther (1912)
30:11 Wenn eine in ihres Mannes Hause gelobt oder sich mit einem Eide verbindet über ihre Seele,

4 Mose 30:10 German: Textbibel (1899)
Wenn sie aber im Hause ihres Mannes ein Gelübde thut oder sich selbst durch einen Eid zu einer Enthaltung verpflichtet,

Numeri 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando una donna, nella casa di suo marito, farà dei voti o si legherà con un giuramento,

Numeri 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se la donna fa voto, ovvero si obbliga per obbligazione sopra l’anima sua, con giuramento, essendo in casa del suo marito;

BILANGAN 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau lagi ia dalam rumah lakinya telah bernazar atau berjanji dengan sumpah hendak menjauhkan dirinya dari pada barang sesuatu,

민수기 30:10 Korean
부녀가 혹시 그 남편의 집에 있어 서원을 하였다든지 마음을 제어하려고 서약하였다 하자

Numeri 30:10 Latin: Vulgata Clementina
Uxor in domo viri cum se voto constrinxerit et juramento,

Skaièiø knyga 30:10 Lithuanian
Jei žmona, gyvendama su vyru, padarytų įžadą arba prisiektų

Numbers 30:10 Maori
Ki te mea ia no te whare mai ano o tana tahu tana ki taurangi, tana herenga ranei i te here, ara i te oati, ki tona wairua,

4 Mosebok 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dersom hun i sin manns hus har lovt noget eller med ed har forpliktet sig til avhold i en eller annen ting,

Números 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Sin embargo, si hizo el voto en casa de su marido, o se impuso una obligación por juramento,

Números 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sin embargo, si hizo el voto en casa de su marido, o se impuso una obligación por juramento,

Números 30:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si hubiere hecho voto en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento,

Números 30:10 Spanish: Reina Valera 1909
(H30-11) Y si hubiere hecho voto en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento,

Números 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si lo hubiere hecho en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento,

Números 30:10 Bíblia King James Atualizada Português
Se uma mulher que vive com o seu marido fizer um voto ou empenhar sua palavra por juramento a um compromisso,

Números 30:10 Portugese Bible
Se ela, porém, fez voto na casa de seu marido, ou se obrigou com juramento,   

Numeri 30:10 Romanian: Cornilescu
Cînd o femeie, fiind încă în casa bărbatului ei, va face juruinţe sau se va lega cu vreun jurămînt,

Числа 30:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:11) Если жена в доме мужа своего дала обет,или возложила зарок на душу свою с клятвою,

Числа 30:10 Russian koi8r
(30-11) Если [жена] в доме мужа своего дала обет, или возложила зарок на душу свою с клятвою,

4 Mosebok 30:10 Swedish (1917)
Och om en kvinna i sin mans hus gör ett löfte, eller med ed förbinder sig till återhållsamhet i något stycke,

Numbers 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung siya'y nagpanata sa bahay ng kaniyang asawa, o kaniyang tinalian ang kaniyang kaluluwa ng isang gampanin na kaakbay ng isang sumpa,

กันดารวิถี 30:10 Thai: from KJV
และถ้านางปฏิญาณไว้ในบ้านสามีของนาง หรือให้สัญญาวิรัตด้วยสัตย์ปฏิญาณผูกมัดตนเองไว้

Çölde Sayım 30:10 Turkish
‹‹ ‹Eğer bir kadın evliyken bir adak adar ya da ant içerek kendini yükümlülük altına sokarsa,

Daân-soá Kyù 30:10 Vietnamese (1934)
(30:11) Nếu một người đàn bà đã hứa nguyện trong nhà chồng mình, hoặc phát thề buộc lấy lòng mình phải giữ một sự gì,

Numbers 30:9
Top of Page
Top of Page