Philippians 1:8
New International Version
God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

New Living Translation
God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.

English Standard Version
For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.

Berean Study Bible
God is my witness how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

New American Standard Bible
For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.

King James Bible
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

Holman Christian Standard Bible
For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.

International Standard Version
For God is my witness how much I long for all of you with the compassion that the Messiah Jesus provides.

NET Bible
For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

Aramaic Bible in Plain English
For God is my witness, how much I love you with the affection of Yeshua The Messiah.

GOD'S WORD® Translation
God is my witness that, with all the compassion of Christ Jesus, I long [to see] every one of you.

Jubilee Bible 2000
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

King James 2000 Bible
For God is my witness, how greatly I long after you all in the affections of Jesus Christ.

American King James Version
For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

American Standard Version
For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.

Douay-Rheims Bible
For God is my witness, how I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

Darby Bible Translation
For God is my witness how I long after you all in [the] bowels of Christ Jesus.

English Revised Version
For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.

Webster's Bible Translation
For God is my witness, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

Weymouth New Testament
For God is my witness how I yearn over all of you with tender Christian affection.

World English Bible
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.

Young's Literal Translation
For God is my witness, how I long for you all in the bowels of Jesus Christ,

Filippense 1:8 Afrikaans PWL
want God is my getuie hoe lief ek vir julle is met die omgee van Yeshua, Die Gesalfde Een.

Filipianëve 1:8 Albanian
Sepse Perëndia, është dëshmitari im, si ju dua të gjithë me dashuri të zjarrtë në Jezu Krisht.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:8 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ Աստուած վկայ է թէ ո՛րքան կարօտցած եմ ձեզ բոլորդ՝ Քրիստոս Յիսուսի գութով,

Philippianoetara. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Iaincoa dut testimonio cein cinez desiratzen çaituztedan çuec gucioc Iesus Christen affectione cordialez:

D Filipper 1:8 Bavarian
Dyr Herrgot ist mein Zeug, wie myr Andd ist um enk allsand mit dyr Lieb von n Iesenn Kristn in meinn Hertzn.

Филипяни 1:8 Bulgarian
Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви с милосърдие Исус Христово.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以给我作见证的。

腓 立 比 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 體 會 基 督 耶 穌 的 心 腸 , 切 切 的 想 念 你 們 眾 人 ; 這 是 神 可 以 給 我 作 見 證 的 。

腓 立 比 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 体 会 基 督 耶 稣 的 心 肠 , 切 切 的 想 念 你 们 众 人 ; 这 是 神 可 以 给 我 作 见 证 的 。

Poslanica Filipljanima 1:8 Croatian Bible
Bog mi je doista svjedok koliko žudim za svima vama srcem Isusa Krista!

Filipským 1:8 Czech BKR
Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v srdci Ježíše Krista.

Filipperne 1:8 Danish
Thi Gud er mit Vidne, hvorledes jeg længes efter eder alle med Kristi Jesu inderlige Kærlighed.

Filippenzen 1:8 Dutch Staten Vertaling
Want God is mijn Getuige, hoezeer ik begerig ben naar u allen, met innerlijke bewegingen van Jezus Christus.

Nestle Greek New Testament 1904
μάρτυς γάρ μου ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.

Westcott and Hort 1881
μάρτυς γάρ μου ὁ θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μάρτυς γάρ μου ὁ θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ χριστοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
μάρτυς γὰρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Tischendorf 8th Edition
μάρτυς γάρ ἐγώ ὁ θεός ὡς ἐπιποθέω πᾶς ὑμεῖς ἐν σπλάγχνον Χριστός Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
μάρτυς γάρ μου ἐστιν ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
μάρτυς γάρ μου ἐστιν ὁ θεός ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ Χριστοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
μαρτυς γαρ μου ο θεος ως επιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις χριστου ιησου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
μαρτυς γαρ μου ο θεος ως επιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις χριστου ιησου

Stephanus Textus Receptus 1550
μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ως επιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις ιησου χριστου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
μαρτυς γαρ μου εστιν ο Θεος, ως επιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις Ιησου Χριστου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ως επιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις ιησου χριστου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
μαρτυς γαρ μου ο θεος ως επιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις χριστου ιησου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
martys gar mou ho Theos, hōs epipothō pantas hymas en splanchnois Christou Iēsou.

martys gar mou ho Theos, hos epipotho pantas hymas en splanchnois Christou Iesou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
martys gar mou ho theos, hōs epipothō pantas hymas en splanchnois Christou Iēsou.

martys gar mou ho theos, hos epipotho pantas hymas en splanchnois Christou Iesou.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
martus gar mou o theos ōs epipothō pantas umas en splanchnois christou iēsou

martus gar mou o theos Os epipothO pantas umas en splanchnois christou iEsou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
martus gar mou estin o theos ōs epipothō pantas umas en splanchnois iēsou christou

martus gar mou estin o theos Os epipothO pantas umas en splanchnois iEsou christou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
martus gar mou estin o theos ōs epipothō pantas umas en splanchnois iēsou christou

martus gar mou estin o theos Os epipothO pantas umas en splanchnois iEsou christou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
martus gar mou estin o theos ōs epipothō pantas umas en splanchnois iēsou christou

martus gar mou estin o theos Os epipothO pantas umas en splanchnois iEsou christou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:8 Westcott/Hort - Transliterated
martus gar mou o theos ōs epipothō pantas umas en splanchnois christou iēsou

martus gar mou o theos Os epipothO pantas umas en splanchnois christou iEsou

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
martus gar mou o theos ōs epipothō pantas umas en splanchnois christou iēsou

martus gar mou o theos Os epipothO pantas umas en splanchnois christou iEsou

Filippiekhez 1:8 Hungarian: Karoli
Mert bizonyságom az Isten, mely igen vágyakozom mindnyájatok után a Krisztus Jézus szerelmében.

Al la filipianoj 1:8 Esperanto
CXar Dio estas mia atestanto, kiel fervore mi sopiras al vi cxiuj laux la koramo de Kristo Jesuo.

Kirje filippiläisille 1:8 Finnish: Bible (1776)
Sillä Jumala on minun todistajani, että minä sydämen pohjasta kaikkia teitä Jesuksessa Kristuksessa halajan,

Philippiens 1:8 French: Darby
Car Dieu m'est temoin que je pense avec une vive affection à vous tous, dans les entrailles du Christ Jesus.

Philippiens 1:8 French: Louis Segond (1910)
Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ.

Philippiens 1:8 French: Martin (1744)
Car Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement, conformément à la charité de Jésus-Christ.

Philipper 1:8 German: Modernized
Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlanget von Herzensgrund in Jesu Christo.

Philipper 1:8 German: Luther (1912)
Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt von Herzensgrund in Jesu Christo.

Philipper 1:8 German: Textbibel (1899)
Gott ist mein Zeuge, wie ich mich sehne nach euch allen mit der Innigkeit Christus Jesus';

Filippesi 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché Iddio mi è testimone com’io sospiri per voi tutti con affetto sviscerato in Cristo Gesù.

Filippesi 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè Iddio m’è testimonio, come io vi amo tutti affettuosamente con la tenerezza di Gesù Cristo.

FILIPI 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab Allah menjadi saksiku betapa aku rindu akan kamu sekalian dengan pengasihan Kristus Yesus.

Philippians 1:8 Kabyle: NT
Atan Ṛebbi d inigi, acḥal i kkun ccedhaɣ axaṭer ḥemmleɣ-kkun s leḥnana n Ɛisa Lmasiḥ ;

빌립보서 1:8 Korean
내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 어떻게 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라

Philippenses 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Testis enim mihi est Deus, quomodo cupiam omnes vos in visceribus Jesu Christi.

Filipiešiem 1:8 Latvian New Testament
Jo Dievs ir mans liecinieks, ka es ilgojos pēc jums visiem Jēzus Kristus mīlestībā.

Laiðkas filipieèiams 1:8 Lithuanian
Dievas man liudytojas, kaip aš jūsų visų pasiilgau Kristaus Jėzaus nuoširdumu.

Philippians 1:8 Maori
Ko te Atua hoki hei kaiwhakaatu moku, mo te nui o toku koingo ki a koutou katoa, i runga i te ngakau aroha o Ihu Karaiti.

Filippenserne 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Gud er mitt vidne hvorledes jeg lenges efter eder alle med Kristi Jesu hjertelag.

Filipenses 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque Dios me es testigo de cuánto os añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.

Filipenses 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque Dios me es testigo de cuánto los añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.

Filipenses 1:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque Dios me es testigo de cuánto os amo a todos vosotros entrañablemente en Jesucristo.

Filipenses 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.

Filipenses 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque Dios me es testigo de cómo os quiero a todos vosotros en las entrañas de Jesús, el Cristo.

Filipenses 1:8 Bíblia King James Atualizada Português
Deus é minha testemunha, da saudade que sinto de todos vós, com a terna misericórdia de Cristo Jesus.

Filipenses 1:8 Portugese Bible
Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.   

Filipeni 1:8 Romanian: Cornilescu
Căci martor îmi este Dumnezeu că vă iubesc pe toţi cu o dragoste nespusă în Isus Hristos.

К Филиппийцам 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;

К Филиппийцам 1:8 Russian koi8r
Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;

Philippians 1:8 Shuar New Testament
Jesukrφstu anenkrattairijiai wi atumin aneamun Yussha paant nΘkarui.

Filipperbrevet 1:8 Swedish (1917)
Ty Gud är mitt vittne, han vet huru jag längtar efter eder alla med Kristi Jesu kärlek.

Wafilipi 1:8 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't saksi ko ang Dios, kung gaano ang pananabik ko sa inyong lahat sa mahinahong habag ni Cristo Jesus.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 1:8 Tawallamat Tamajaq NT
Mǝššina issan as tara ta dawan-ǝgeɣ ketnawan Ɣaysa Ǝlmǝsix iman-net a du-tǝfal.

ฟีลิปปี 1:8 Thai: from KJV
เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าเป็นห่วงท่านทั้งหลายเพียงไรตามพระทัยเมตตาของพระเยซูคริสต์

Filipililer 1:8 Turkish
Hepinizi Mesih İsanın sevgisiyle nasıl özlediğime Tanrı tanıktır.

Филипяни 1:8 Ukrainian: NT
Бог бо менї сьвідок, як я люблю усїх вас по милости Ісус-Христовій.

Philippians 1:8 Uma New Testament
Alata'ala mposabii' kamakono-na lolita-ku tohe'i. Lentora mpu'u-a ngkalentorai-koi omea, pai' kalentora-ku toi, hewa ahi' -na Kristus Yesus moto.

Phi-líp 1:8 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời cũng chứng rằng: tôi lấy lòng yêu dấu của Ðức Chúa Jêsus Christ và tríu mến anh em.

Philippians 1:7
Top of Page
Top of Page