Proverbs 8:15
New International Version
By me kings reign and rulers issue decrees that are just;

New Living Translation
Because of me, kings reign, and rulers make just decrees.

English Standard Version
By me kings reign, and rulers decree what is just;

Berean Study Bible
By me kings reign, and rulers enact just laws;

New American Standard Bible
"By me kings reign, And rulers decree justice.

King James Bible
By me kings reign, and princes decree justice.

Holman Christian Standard Bible
It is by me that kings reign and rulers enact just law;

International Standard Version
Kings reign by me, and rulers dispense justice through me.

NET Bible
Kings reign by means of me, and potentates decree righteousness;

Aramaic Bible in Plain English
“Because of me, Kings rule, and Rulers search out righteousness.”

GOD'S WORD® Translation
Through me kings reign, and rulers decree fair laws.

Jubilee Bible 2000
By me the kings reign, and the princes decree justice.

King James 2000 Bible
By me kings reign, and princes decree justice.

American King James Version
By me kings reign, and princes decree justice.

American Standard Version
By me kings reign, And princes decree justice.

Douay-Rheims Bible
By me kings reign, and lawgivers decree just things,

Darby Bible Translation
By me kings reign, and rulers make just decrees;

English Revised Version
By me kings reign, and princes decree justice.

Webster's Bible Translation
By me kings reign, and princes decree justice.

World English Bible
By me kings reign, and princes decree justice.

Young's Literal Translation
By me kings reign, and princes decree righteousness,

Spreuke 8:15 Afrikaans PWL
Deur my regeer konings en verklaar prinse regverdige oordeel;

Fjalët e urta 8:15 Albanian
Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:15 Arabic: Smith & Van Dyke
بي تملك الملوك وتقضي العظماء عدلا.

D Sprüch 8:15 Bavarian
Reichnen tuend durch mi de Künig. Fürstn habnd von mir, was Recht ist.

Притчи 8:15 Bulgarian
Чрез мене царете царуват И началниците узаконяват правда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
帝王藉我坐國位,君王藉我定公平。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
帝王借我坐国位,君王借我定公平。

箴 言 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
帝 王 藉 我 坐 國 位 ; 君 王 藉 我 定 公 平 。

箴 言 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
帝 王 藉 我 坐 国 位 ; 君 王 藉 我 定 公 平 。

Proverbs 8:15 Croatian Bible
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.

Přísloví 8:15 Czech BKR
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.

Ordsprogene 8:15 Danish
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;

Spreuken 8:15 Dutch Staten Vertaling
Door Mij regeren de koningen, en de vorsten stellen gerechtigheid.

Swete's Septuagint
δι᾽ ἐμοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν, καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην·

Westminster Leningrad Codex
בִּ֭י מְלָכִ֣ים יִמְלֹ֑כוּ וְ֝רֹוזְנִ֗ים יְחֹ֣קְקוּ צֶֽדֶק׃

WLC (Consonants Only)
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃

Aleppo Codex
טו בי מלכים ימלכו  ורזנים יחקקו צדק

Példabeszédek 8:15 Hungarian: Karoli
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.

La sentencoj de Salomono 8:15 Esperanto
Per mi regxas la regxoj, Kaj la estroj donas legxojn de justeco.

SANANLASKUT 8:15 Finnish: Bible (1776)
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;

Proverbes 8:15 French: Darby
Par moi les rois regnent, et les princes statuent la justice.

Proverbes 8:15 French: Louis Segond (1910)
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;

Proverbes 8:15 French: Martin (1744)
Par moi règnent les Rois, et par moi les Princes décernent la justice.

Sprueche 8:15 German: Modernized
Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.

Sprueche 8:15 German: Luther (1912)
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.

Sprueche 8:15 German: Textbibel (1899)
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.

Proverbi 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per mio mezzo regnano i re, e i principi decretano ciò ch’è giusto.

Proverbi 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per me regnano i re, Ed i rettori fanno statuti di giustizia.

AMSAL 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Oleh aku juga kerajaanlah segala raja dan segala penghulupun membuat hukum dan undang-undang yang betul.

잠언 8:15 Korean
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며

Proverbia 8:15 Latin: Vulgata Clementina
Per me reges regnant, et legum conditores justa decernunt ;

Patarliø knyga 8:15 Lithuanian
Manimi karaliai karaliauja ir kunigaikščiai leidžia įstatymus.

Proverbs 8:15 Maori
Naku nga kingi i kingi ai, naku nga rangatira i whakatakoto ai i te tika.

Salomos Ordsprog 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.

Proverbios 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Por mí reinan los reyes, y los gobernantes decretan justicia.

Proverbios 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por mí reinan los reyes, Y los gobernantes decretan justicia.

Proverbios 8:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.

Proverbios 8:15 Spanish: Reina Valera 1909
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.

Proverbios 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.

Provérbios 8:15 Bíblia King James Atualizada Português
Por meu intermédio, os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;

Provérbios 8:15 Portugese Bible
Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.   

Proverbe 8:15 Romanian: Cornilescu
Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.

Притчи 8:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;

Притчи 8:15 Russian koi8r
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;

Ordspråksboken 8:15 Swedish (1917)
Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.

Proverbs 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pamamagitan ko ay naghahari ang mga hari, at nagpapasiya ng kaganapan ang mga pangulo.

สุภาษิต 8:15 Thai: from KJV
โดยเรานี่แหละกษัตริย์จึงปกครอง และผู้ครอบครองจึงตรากฎหมายที่ยุติธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:15 Turkish
Krallar sayemde egemenlik sürer,
Hükümdarlar adil kurallar koyar.

Chaâm-ngoân 8:15 Vietnamese (1934)
Nhờ ta, các vua cai trị, Và những quan trưởng định sự công bình.

Proverbs 8:14
Top of Page
Top of Page