New International Version "The LORD brought me forth as the first of his works, before his deeds of old; New Living Translation "The LORD formed me from the beginning, before he created anything else. English Standard Version “The LORD possessed me at the beginning of his work, the first of his acts of old. Berean Study Bible The LORD created me as His first course, before His works of old. New American Standard Bible "The LORD possessed me at the beginning of His way, Before His works of old. King James Bible The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. Holman Christian Standard Bible The LORD made me at the beginning of His creation, before His works of long ago. International Standard Version "The LORD made me as he began his planning, before his ancient activity commenced. NET Bible The LORD created me as the beginning of his works, before his deeds of long ago. Aramaic Bible in Plain English “Lord Jehovah created me at the beginning of his creation and from before all of his works.” GOD'S WORD® Translation "The LORD already possessed me long ago, when his way began, before any of his works. Jubilee Bible 2000 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. King James 2000 Bible The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. American King James Version The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. American Standard Version Jehovah possessed me in the beginning of his way, Before his works of old. Douay-Rheims Bible The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning. Darby Bible Translation Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old. English Revised Version The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. Webster's Bible Translation The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. World English Bible "Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old. Young's Literal Translation Jehovah possessed me -- the beginning of His way, Before His works since then. Spreuke 8:22 Afrikaans PWL Fjalët e urta 8:22 Albanian ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:22 Arabic: Smith & Van Dyke D Sprüch 8:22 Bavarian Притчи 8:22 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 箴 言 8:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 箴 言 8:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Proverbs 8:22 Croatian Bible Přísloví 8:22 Czech BKR Ordsprogene 8:22 Danish Spreuken 8:22 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Κύριος ἔκτισέν με ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ, Westminster Leningrad Codex יְֽהוָ֗ה קָ֭נָנִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֹּ֑ו קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣יו מֵאָֽז׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Példabeszédek 8:22 Hungarian: Karoli La sentencoj de Salomono 8:22 Esperanto SANANLASKUT 8:22 Finnish: Bible (1776) Proverbes 8:22 French: Darby Proverbes 8:22 French: Louis Segond (1910) Proverbes 8:22 French: Martin (1744) Sprueche 8:22 German: Modernized Sprueche 8:22 German: Luther (1912) Sprueche 8:22 German: Textbibel (1899) Proverbi 8:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Proverbi 8:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) AMSAL 8:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 잠언 8:22 Korean Proverbia 8:22 Latin: Vulgata Clementina Patarliø knyga 8:22 Lithuanian Proverbs 8:22 Maori Salomos Ordsprog 8:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Proverbios 8:22 Spanish: La Biblia de las Américas El SEÑOR me poseyó al principio de su camino, antes de sus obras de tiempos pasados. Proverbios 8:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Proverbios 8:22 Spanish: Reina Valera Gómez Proverbios 8:22 Spanish: Reina Valera 1909 Proverbios 8:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Provérbios 8:22 Bíblia King James Atualizada Português Provérbios 8:22 Portugese Bible Proverbe 8:22 Romanian: Cornilescu Притчи 8:22 Russian: Synodal Translation (1876) Притчи 8:22 Russian koi8r Ordspråksboken 8:22 Swedish (1917) Proverbs 8:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) สุภาษิต 8:22 Thai: from KJV Süleyman'ın Özdeyişleri 8:22 Turkish Chaâm-ngoân 8:22 Vietnamese (1934) |