Psalm 101:2
New International Version
I will be careful to lead a blameless life-- when will you come to me? I will conduct the affairs of my house with a blameless heart.

New Living Translation
I will be careful to live a blameless life--when will you come to help me? I will lead a life of integrity in my own home.

English Standard Version
I will ponder the way that is blameless. Oh when will you come to me? I will walk with integrity of heart within my house;

Berean Study Bible
I will ponder the way that is blameless—when will You come to me? I will walk in my house with integrity of heart.

New American Standard Bible
I will give heed to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart.

King James Bible
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

Holman Christian Standard Bible
I will pay attention to the way of integrity. When will You come to me? I will live with a heart of integrity in my house.

International Standard Version
I will pay attention to living a life of integrity— when will I attain it? I will live with integrity of heart in my house.

NET Bible
I will walk in the way of integrity. When will you come to me? I will conduct my business with integrity in the midst of my palace.

Aramaic Bible in Plain English
Do not turn your face from me in the day of my affliction, but bend your ear to me in the day that I call you and answer me quickly!

GOD'S WORD® Translation
I want to understand the path to integrity. When will you come to me? I will live in my own home with integrity.

Jubilee Bible 2000
When thou shalt come unto me, I will walk in the way of perfection and understand. I will walk in the midst of my house in the perfection of my heart.

King James 2000 Bible
I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

American King James Version
I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.

American Standard Version
I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

Douay-Rheims Bible
and I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.

Darby Bible Translation
I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.

English Revised Version
I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

Webster's Bible Translation
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.

World English Bible
I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.

Young's Literal Translation
I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.

Psalms 101:2 Afrikaans PWL
Ek wil myself wys gedra op ’n volmaakte manier. Wanneer sal U na my toe kom? Ek sal in my huis loop met ’n volmaakte verstand, wil en emosie.

Psalmet 101:2 Albanian
Do të kujdesem të bëj një jetë të ndershme. Kur do të vish tek unë? Do të ec me zemër të pastër brenda shtëpisë sime.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 101:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اتعقل في طريق كامل. متى تاتي اليّ. اسلك في كمال قلبي في وسط بيتي‎.

D Sälm 101:2 Bavarian
I weih mi an ayn aufrechts Löbn. Ietz brauchet i halt di! Bräf bleib i in meinn Haimet.

Псалми 101:2 Bulgarian
Ще внимавам на пътя на непорочността. Кога ще дойдеш при мене? Ще ходя с незлобиво сърце всред дома си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裡來呢?我要存完全的心行在我家中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。

詩 篇 101:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 。 你 幾 時 到 我 這 裡 來 呢 ? 我 要 存 完 全 的 心 行 在 我 家 中 。

詩 篇 101:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 。 你 几 时 到 我 这 里 来 呢 ? 我 要 存 完 全 的 心 行 在 我 家 中 。

Psalm 101:2 Croatian Bible
Razmatrat ću put savršenstva: kad li ćeš k meni doći? Hodit ću u nedužnosti srca u domu svojemu.

Žalmů 101:2 Czech BKR
Opatrně se míti budu na cestě přímé, až přijdeš ke mně; choditi budu ustavičně v upřímnosti srdce svého i v domě svém.

Salme 101:2 Danish
Jeg vil agte paa uskyldiges Vej, naar den viser sig for mig, vandre i Hjertets Uskyld bag Hjemmets Vægge,

Psalmen 101:2 Dutch Staten Vertaling
Ik zal verstandelijk handelen in den oprechten weg; wanneer zult Gij tot mij komen? Ik zal in het midden mijns huizes wandelen, in oprechtigheid mijns harten.

Swete's Septuagint
ψαλῶ καὶ συνήσω ἐν ᾠδῇ ἀμώμῳ· πότε ἥξεις πρὸς μέ; διεπορευόμην ἐν ἀκακίᾳ καρδίας μου, ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου.

Westminster Leningrad Codex
אַשְׂכִּ֤ילָה ׀ בְּדֶ֬רֶךְ תָּמִ֗ים מָ֭תַי תָּבֹ֣וא אֵלָ֑י אֶתְהַלֵּ֥ךְ בְּתָם־לְ֝בָבִ֗י בְּקֶ֣רֶב בֵּיתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אשכילה ׀ בדרך תמים מתי תבוא אלי אתהלך בתם־לבבי בקרב ביתי׃

Aleppo Codex
ב אשכילה בדרך תמים--  מתי תבוא אלי אתהלך בתם-לבבי  בקרב ביתי

Zsoltárok 101:2 Hungarian: Karoli
Gondom van a tökéletes útra: mikor jössz el hozzám? Szívemnek tökéletessége szerint járok én az én házamban.

La psalmaro 101:2 Esperanto
Mi penas iri prudente la vojon de pieco; Kiam Vi venos al mi? Mi iras kun pura koro interne de mia domo.

PSALMIT 101:2 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon vaarin ottaa oikiasta tiestä, koskas minun tyköni tulet: minä tahdon vaeltaa sydämeni vakuudessa minun huoneessani.

Psaume 101:2 French: Darby
Je veux agir sagement, dans une voie parfaite; -quand viendras-tu à moi? -Je marcherai dans l'integrite de mon coeur au milieu de ma maison.

Psaume 101:2 French: Louis Segond (1910)
Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.

Psaume 101:2 French: Martin (1744)
Je me rendrai attentif à une conduite pure jusqu’à ce que tu viennes à moi; je marcherai dans l'intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.

Psalm 101:2 German: Modernized
Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.

Psalm 101:2 German: Luther (1912)
Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.

Psalm 101:2 German: Textbibel (1899)
Ich will acht haben auf redlichen Wandel, - wann wirst du zu mir kommen? - will in Herzenseinfalt wandeln inmitten meines Hauses.

Salmi 101:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io m’applicherò a seguire la via perfetta; quando verrai a me?… Io camminerò con integrità di cuore, in seno alla mia casa.

Salmi 101:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io comporrò una maestrevol canzone intorno alla via intiera. Quando verrai a me? Io camminerò nell’integrità del mio cuore Dentro alla mia casa.

MAZMUR 101:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku hendak melakukan diriku dengan bijaksana pada jalan yang betul; bila gerangan Engkau datang kepadaku? aku hendak melakukan diriku di dalam istanaku dengan tulus hatiku.

시편 101:2 Korean
내가 완전한 길에 주의하오리니 주께서 언제나 내게 임하시겠나이까 내가 완전한 마음으로 내 집안에서 행하리이다

Psalmi 101:2 Latin: Vulgata Clementina
et intelligam in via immaculata : quando venies ad me ? Perambulabam in innocentia cordis mei, in medio domus meæ.

Psalmynas 101:2 Lithuanian
Laikysiuos teisingo kelio. Kada Tu pas mane ateisi? Vaikščiosiu su tobula širdimi savo namuose.

Psalm 101:2 Maori
Ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. A hea koe haere mai ai ki ahau? Ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi.

Salmenes 101:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil akte på den rettsindiges vei - når vil du komme til mig? Jeg vil vandre i mitt hjertes uskyld i mitt hus.

Salmos 101:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Prestaré atención al camino de integridad. ¿Cuándo vendrás, Señor, a mí? En la integridad de mi corazón andaré dentro de mi casa.

Salmos 101:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Prestaré atención al camino de integridad. ¿Cuándo vendrás, Señor, a mí? En la integridad de mi corazón andaré dentro de mi casa.

Salmos 101:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Me conduciré con sabiduría en el camino de la perfección cuando vengas a mí. En integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa.

Salmos 101:2 Spanish: Reina Valera 1909
Entenderé en el camino de la perfección Cuando vinieres á mí: En integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa.

Salmos 101:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entenderé en el camino de la perfección cuando vinieres a mí; en perfección de mi corazón andaré en medio de mi casa.

Salmos 101:2 Bíblia King James Atualizada Português
Quero instruir-me no caminho da perfeição: Quando virás ao meu encontro? Quero proceder com coração íntegro dentro de minha casa.

Salmos 101:2 Portugese Bible
Portar-me-ei sabiamente no caminho reto. Oh, quando virás ter comigo? Andarei em minha casa com integridade de coração.   

Psalmi 101:2 Romanian: Cornilescu
Mă voi purta cu înţelepciune pe o cale neprihănită. -Cînd vei veni la mine? -Voi umbla cu inima fără prihană, în mijlocul casei mele.

Псалтирь 101:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(100:2) Буду размышлять о пути непорочном: „когда тыпридешь ко мне?" Буду ходить в непорочности моего сердцапосреди дома моего.

Псалтирь 101:2 Russian koi8r
(100-2) Буду размышлять о пути непорочном: `когда ты придешь ко мне?` Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.

Psaltaren 101:2 Swedish (1917)
Jag vill akta på ostrafflighetens väg -- när kommer du till mig? Jag vill föra en ostrafflig vandel, där jag bor i mitt hus.

Psalm 101:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y magpapakapantas sa sakdal na lakad: Oh kailan ka pasasa akin? Ako'y lalakad sa loob ng aking bahay na may sakdal na puso.

เพลงสดุดี 101:2 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะประพฤติอย่างเฉลียวฉลาดตามมรรคาที่ดีรอบคอบ เมื่อไรพระองค์จะเสด็จมาหาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะดำเนินด้วยใจซื่อสัตย์ภายในเรือนของข้าพระองค์

Mezmurlar 101:2 Turkish
Dürüst davranmaya özen göstereceğim,
Ne zaman geleceksin bana? Temiz bir yaşam süreceğim evimde,

Thi-thieân 101:2 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ ăn ở cách khôn ngoan trong đường trọn vẹn; Ồ! Chúa chừng nào sẽ đến cùng tôi? Tôi sẽ lấy lòng trọn vẹn mà ăn ở trong nhà tôi.

Psalm 101:1
Top of Page
Top of Page