Psalm 122:9
New International Version
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.

New Living Translation
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is best for you, O Jerusalem.

English Standard Version
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

Berean Study Bible
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.

New American Standard Bible
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

King James Bible
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

Holman Christian Standard Bible
Because of the house of the LORD our God, I will seek your good.

International Standard Version
For the sake of the Temple of the LORD our God, I will seek your welfare.

NET Bible
For the sake of the temple of the LORD our God I will pray for you to prosper.

Aramaic Bible in Plain English
For the sake of the house of Lord Jehovah, our God, I shall seek for your good.

GOD'S WORD® Translation
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek what is good for you.

Jubilee Bible 2000
Because of the house of the LORD our God, I will seek thy good.

King James 2000 Bible
Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

American King James Version
Because of the house of the LORD our God I will seek your good.

American Standard Version
For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

Douay-Rheims Bible
Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee.

Darby Bible Translation
Because of the house of Jehovah our God I will seek thy good.

English Revised Version
For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.

Webster's Bible Translation
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

World English Bible
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good. A Song of Ascents.

Young's Literal Translation
For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!

Psalms 122:9 Afrikaans PWL
Ter wille van die huis van יהוה, ons God, sal ek soek wat goed is vir jou.

Psalmet 122:9 Albanian
Për hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 122:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎من اجل بيت الرب الهنا التمس لك خيرا

D Sälm 122:9 Bavarian
Ünser Got, dyr Trechtein, wont daa. Wögn seinn Haus wünsch i dir s Böste.

Псалми 122:9 Bulgarian
Заради дома на Господа нашия Бог Ще търся доброто ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。

詩 篇 122:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 ─ 我 們   神 殿 的 緣 故 , 我 要 為 你 求 福 !

詩 篇 122:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 ─ 我 们   神 殿 的 缘 故 , 我 要 为 你 求 福 !

Psalm 122:9 Croatian Bible
Radi Doma Jahve, Boga našega, za sreću tvoju ja ću moliti.

Žalmů 122:9 Czech BKR
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.

Salme 122:9 Danish
for HERREN vor Guds Hus's Skyld vil jeg søge dit Bedste.

Psalmen 122:9 Dutch Staten Vertaling
Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.

Swete's Septuagint
ἕνεκα τοῦ οἴκου Κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξεζήτησά σοι.

Westminster Leningrad Codex
לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה טֹ֣וב לָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
למען בית־יהוה אלהינו אבקשה טוב לך׃

Aleppo Codex
ט למען בית-יהוה אלהינו--  אבקשה טוב לך

Zsoltárok 122:9 Hungarian: Karoli
Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!

La psalmaro 122:9 Esperanto
Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.

PSALMIT 122:9 Finnish: Bible (1776)
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.

Psaume 122:9 French: Darby
A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.

Psaume 122:9 French: Louis Segond (1910)
A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.

Psaume 122:9 French: Martin (1744)
A cause de la maison de l'Eternel notre Dieu je procurerai ton bien.

Psalm 122:9 German: Modernized
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Psalm 122:9 German: Luther (1912)
Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.

Psalm 122:9 German: Textbibel (1899)
Um des Tempels Jahwes, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.

Salmi 122:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.

Salmi 122:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per amor della Casa del Signore Iddio nostro, Io procaccerò il tuo bene.

MAZMUR 122:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan oleh karena rumah Tuhan, Allah kami, maka aku akan menuntut baikmu.

시편 122:9 Korean
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다

Psalmi 122:9 Latin: Vulgata Clementina
Propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi.

Psalmynas 122:9 Lithuanian
Meldžiu tau gerovės dėl Viešpaties, mūsų Dievo, namų!

Psalm 122:9 Maori
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

Salmenes 122:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herrens, vår Guds huses skyld vil jeg søke ditt beste.

Salmos 122:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Por amor de la casa del SEÑOR nuestro Dios procuraré tu bien.

Salmos 122:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por amor de la casa del SEÑOR nuestro Dios Procuraré tu bien.

Salmos 122:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios, procuraré tu bien.

Salmos 122:9 Spanish: Reina Valera 1909
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, Buscaré bien para ti.

Salmos 122:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A causa de la Casa del SEÑOR nuestro Dios, buscaré bien para ti.

Salmos 122:9 Bíblia King James Atualizada Português
Por amor à Casa do Eterno, nosso Deus, buscarei sempre o teu bem.

Salmos 122:9 Portugese Bible
Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem.   

Psalmi 122:9 Romanian: Cornilescu
Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.

Псалтирь 122:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(121:9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

Псалтирь 122:9 Russian koi8r
(121-9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.

Psaltaren 122:9 Swedish (1917)
För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.

Psalm 122:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.

เพลงสดุดี 122:9 Thai: from KJV
เพื่อเห็นแก่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ข้าพเจ้าจะหาความดีให้เธอ

Mezmurlar 122:9 Turkish
Tanrımız RAB'bin evi için
İyilik dilerim sana.

Thi-thieân 122:9 Vietnamese (1934)
Nhơn vì nhà Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.

Psalm 122:8
Top of Page
Top of Page