Psalm 126:5
New International Version
Those who sow with tears will reap with songs of joy.

New Living Translation
Those who plant in tears will harvest with shouts of joy.

English Standard Version
Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!

Berean Study Bible
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.

New American Standard Bible
Those who sow in tears shall reap with joyful shouting.

King James Bible
They that sow in tears shall reap in joy.

Holman Christian Standard Bible
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.

International Standard Version
Those who weep while they plant will sing for joy while they harvest.

NET Bible
Those who shed tears as they plant will shout for joy when they reap the harvest.

Aramaic Bible in Plain English
Those who sow in tears will reap in joy!

GOD'S WORD® Translation
Those who cry while they plant will joyfully sing while they harvest.

Jubilee Bible 2000
Those that sow with tears shall reap with joy.

King James 2000 Bible
They that sow in tears shall reap in joy.

American King James Version
They that sow in tears shall reap in joy.

American Standard Version
They that sow in tears shall reap in joy.

Douay-Rheims Bible
They that sow in tears shall reap in joy.

Darby Bible Translation
They that sow in tears shall reap with rejoicing:

English Revised Version
They that sow in tears shall reap in joy.

Webster's Bible Translation
They that sow in tears shall reap in joy.

World English Bible
Those who sow in tears will reap in joy.

Young's Literal Translation
Those sowing in tears, with singing do reap,

Psalms 126:5 Afrikaans PWL
Hulle wat in trane saai, sal in vreugde maai.

Psalmet 126:5 Albanian
Ata që mbjellin me lotë, do të korrin me këngë gëzimi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 126:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج‎.

D Sälm 126:5 Bavarian
Wer non waint zeerst, wenn yr aussaet, jublt drafter bei dyr Ärn.

Псалми 126:5 Bulgarian
Ония, които сеят със сълзи, С радост ще пожънат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
流淚撒種的,必歡呼收割。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
流泪撒种的,必欢呼收割。

詩 篇 126:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
流 淚 撒 種 的 , 必 歡 呼 收 割 !

詩 篇 126:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
流 泪 撒 种 的 , 必 欢 呼 收 割 !

Psalm 126:5 Croatian Bible
Oni koji siju u suzama, žanju u pjesmi.

Žalmů 126:5 Czech BKR
Ti, kteříž se slzami rozsívali, s prozpěvováním žíti budou.

Salme 126:5 Danish
De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;

Psalmen 126:5 Dutch Staten Vertaling
Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.

Swete's Septuagint
οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν.

Westminster Leningrad Codex
הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
הזרעים בדמעה ברנה יקצרו׃

Aleppo Codex
ה הזרעים בדמעה--  ברנה יקצרו

Zsoltárok 126:5 Hungarian: Karoli
A kik könyhullatással vetnek, vígadozással aratnak majd.

La psalmaro 126:5 Esperanto
Kiuj semas kun larmoj, Tiuj rikoltos kun kanto.

PSALMIT 126:5 Finnish: Bible (1776)
Jotka kyyneleillä kylvävät, ne ilolla niittävät.

Psaume 126:5 French: Darby
Ceux qui sement avec larmes moissonneront avec chant de joie.

Psaume 126:5 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.

Psaume 126:5 French: Martin (1744)
Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.

Psalm 126:5 German: Modernized
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.

Psalm 126:5 German: Luther (1912)
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.

Psalm 126:5 German: Textbibel (1899)
Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.

Salmi 126:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.

Salmi 126:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli che seminano con lagrime, Mieteranno con canti.

MAZMUR 126:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang menabur biji-bijian sambil berlinang-linang air matanya, ia itu akan menuai kelak sambil bersorak-sorak.

시편 126:5 Korean
눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다

Psalmi 126:5 Latin: Vulgata Clementina
Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.

Psalmynas 126:5 Lithuanian
Kurie ašarodami sėja, tie su džiaugsmu pjaus.

Psalm 126:5 Maori
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.

Salmenes 126:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De som sår med gråt, skal høste fryderop.

Salmos 126:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Los que siembran con lágrimas, segarán con gritos de júbilo.

Salmos 126:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los que siembran con lágrimas, segarán con gritos de júbilo.

Salmos 126:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Salmos 126:5 Spanish: Reina Valera 1909
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Salmos 126:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.

Salmos 126:5 Bíblia King James Atualizada Português
Os que em lágrimas semeiam, em júbilo ceifarão!

Salmos 126:5 Portugese Bible
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.   

Psalmi 126:5 Romanian: Cornilescu
Cei ce samănă cu lăcrămi, vor secera cu cîntări de veselie.

Псалтирь 126:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.

Псалтирь 126:5 Russian koi8r
(125-5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.

Psaltaren 126:5 Swedish (1917)
De som så med tårar skola skörda med jubel.

Psalm 126:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila na nagsisipaghasik na may luha ay magsisiani na may kagalakan.

เพลงสดุดี 126:5 Thai: from KJV
บรรดาผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะได้เกี่ยวด้วยเสียงโห่ร้องอย่างชื่นบาน

Mezmurlar 126:5 Turkish
Gözyaşları içinde ekenler,
Sevinç çığlıklarıyla biçecek;

Thi-thieân 126:5 Vietnamese (1934)
Kẻ nào gieo giống mà giọt lệ, Sẽ gặt hái cách vui mừng.

Psalm 126:4
Top of Page
Top of Page