Psalm 136:6
New International Version
who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.

New Living Translation
Give thanks to him who placed the earth among the waters. His faithful love endures forever.

English Standard Version
to him who spread out the earth above the waters, for his steadfast love endures forever;

Berean Study Bible
He spread out the earth upon the waters. His loving devotion endures forever.

New American Standard Bible
To Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting;

King James Bible
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Holman Christian Standard Bible
He spread the land on the waters. His love is eternal.

International Standard Version
to the one who spread out the earth over the waters, for his gracious love is everlasting—

NET Bible
to the one who spread out the earth over the water, for his loyal love endures,

Aramaic Bible in Plain English
To him who spread out the earth upon the waters, for his mercies are to eternity.

GOD'S WORD® Translation
to the one who spread out the earth on the water- because his mercy endures forever.

Jubilee Bible 2000
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

King James 2000 Bible
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures forever.

American King James Version
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.

American Standard Version
To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:

Douay-Rheims Bible
Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;

English Revised Version
To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Webster's Bible Translation
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

World English Bible
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:

Young's Literal Translation
To Him spreading the earth over the waters, For to the age is His kindness.

Psalms 136:6 Afrikaans PWL
Hom wat die aarde bo die waters uitgestrek het, want Sy liefdevolle goedheid duur vir ewig;

Psalmet 136:6 Albanian
atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الباسط الارض على المياه لان الى الابد رحمته‎.

D Sälm 136:6 Bavarian
D Erd gagründdt yr über n Wasser. Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:6 Bulgarian
Който простря земята върху водите, Защото милостта Му [трае] до века;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存!

詩 篇 136:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

詩 篇 136:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
称 谢 那 铺 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

Psalm 136:6 Croatian Bible
On utvrdi zemlju nad vodama: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:6 Czech BKR
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:6 Danish
Som bredte Jorden paa Vandet; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:6 Dutch Staten Vertaling
Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

Swete's Septuagint
τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τὸ ὕδωρ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

Westminster Leningrad Codex
לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
לרקע הארץ על־המים כי לעולם חסדו׃

Aleppo Codex
ו לרקע הארץ על-המים  כי לעולם חסדו

Zsoltárok 136:6 Hungarian: Karoli
A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az õ kegyelme.

La psalmaro 136:6 Esperanto
Kiu etendis la teron super la akvo, CXar eterna estas Lia boneco;

PSALMIT 136:6 Finnish: Bible (1776)
Joka maan on levittänyt veden päälle; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

Psaume 136:6 French: Darby
Qui a etendu la terre sur les eaux, car sa bonte demeure à toujours;

Psaume 136:6 French: Louis Segond (1910)
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!

Psaume 136:6 French: Martin (1744)
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;

Psalm 136:6 German: Modernized
Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.

Psalm 136:6 German: Luther (1912)
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

Psalm 136:6 German: Textbibel (1899)
der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.

Salmi 136:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.

Salmi 136:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Akan Dia, yang telah mengalaskan bumi itu dalam air, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:6 Korean
땅을 물 위에 펴신이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:6 Latin: Vulgata Clementina
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.

Psalmynas 136:6 Lithuanian
Kuris viršum vandenų ištiesė žemę, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:6 Maori
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Salmenes 136:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;

Salmos 136:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia.

Salmos 136:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es Su misericordia.

Salmos 136:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:6 Spanish: Reina Valera 1909
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:6 Bíblia King James Atualizada Português
firmou a terra sobre as águas, porque seu amor é para sempre.

Salmos 136:6 Portugese Bible
àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;   

Psalmi 136:6 Romanian: Cornilescu
Pe cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(135:6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;

Псалтирь 136:6 Russian koi8r
(135-6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;

Psaltaren 136:6 Swedish (1917)
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;

Psalm 136:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniya na naglalatag ng lupa sa ibabaw ng tubig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

เพลงสดุดี 136:6 Thai: from KJV
ถวายแด่พระองค์ ผู้ทรงกางแผ่นดินโลกออกเหนือน้ำทั้งหลาย เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:6 Turkish
Yeri sular üzerine yayana,
"iSevgisi sonsuzdur;

Thi-thieân 136:6 Vietnamese (1934)
Ngài trương đất ra trên các nước, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:5
Top of Page
Top of Page