Psalm 143:10
New International Version
Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.

New Living Translation
Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me forward on a firm footing.

English Standard Version
Teach me to do your will, for you are my God! Let your good Spirit lead me on level ground!

Berean Study Bible
Teach me to do Your will, for You are my God. May Your good Spirit lead me on level ground.

New American Standard Bible
Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.

King James Bible
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

Holman Christian Standard Bible
Teach me to do Your will, for You are my God. May Your gracious Spirit lead me on level ground.

International Standard Version
Teach me to do your will, for you are my God. Let your good Spirit lead me on level ground.

NET Bible
Teach me to do what pleases you, for you are my God. May your kind presence lead me into a level land.

Aramaic Bible in Plain English
And teach me to do your pleasure, because you are my God; your Spirit is sweet; you will lead me in the way of life.

GOD'S WORD® Translation
Teach me to do your will, because you are my God. May your good Spirit lead me on level ground.

Jubilee Bible 2000
Teach me to do thy will, for thou art my God. Let thy good Spirit lead me into the land of uprightness.

King James 2000 Bible
Teach me to do your will; for you are my God: your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.

American King James Version
Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.

American Standard Version
Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.

Douay-Rheims Bible
teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land:

Darby Bible Translation
Teach me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in a plain country.

English Revised Version
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me in the land of uprightness.

Webster's Bible Translation
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.

World English Bible
Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.

Young's Literal Translation
Teach me to do Thy good pleasure, For Thou art my God -- Thy Spirit is good, Lead me into a land of uprightness.

Psalms 143:10 Afrikaans PWL
want U is my God, U sagte Gees sal my lei op die pad van die lewe.

Psalmet 143:10 Albanian
Më mëso so ta plotësoj vullnetin tënd, sepse ti je Perëndia im; Fryma jote e mirë le të më udhëheqë në tokë të shenjtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎علّمني ان اعمل رضاك لانك انت الهي. روحك الصالح يهديني في ارض مستوية‎.

D Sälm 143:10 Bavarian
Leer mir, deinn Willn z tuen, weilst du mein Got bist! Dein gueter Geist müg mi füern, wie s ghoert.

Псалми 143:10 Bulgarian
Научи ме да изпълнявам волята Ти, защото Ти си мой Бог; Благият Твой Дух нека ме води в земята на правдата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善,求你引我到平坦之地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善,求你引我到平坦之地。

詩 篇 143:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 指 教 我 遵 行 你 的 旨 意 , 因 你 是 我 的   神 。 你 的 靈 本 為 善 ; 求 你 引 我 到 平 坦 之 地 。

詩 篇 143:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 指 教 我 遵 行 你 的 旨 意 , 因 你 是 我 的   神 。 你 的 灵 本 为 善 ; 求 你 引 我 到 平 坦 之 地 。

Psalm 143:10 Croatian Bible
Nauči me da vršim volju tvoju jer ti si Bog moj. Duh tvoj dobri nek' me po ravnu putu vodi!

Žalmů 143:10 Czech BKR
Nauč mne činiti vůle tvé, nebo ty jsi Bůh můj; duch tvůj dobrý vediž mne jako po rovné zemi.

Salme 143:10 Danish
lær mig at gøre din Vilje, thi du er min Gud, mig føre din gode Aand ad den jævne Vej!

Psalmen 143:10 Dutch Staten Vertaling
Leer mij Uw welbehagen doen, want Gij zijt mijn God! Uw goede Geest geleide mij in een effen land.

Swete's Septuagint
δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι θεός μου εἶ σύ· τὸ πνεῦμά σου τὸ ἅγιον ὁδηγήσει με ἐν τῇ εὐθείᾳ.

Westminster Leningrad Codex
לַמְּדֵ֤נִי ׀ לַֽעֲשֹׂ֣ות רְצֹונֶךָ֮ כִּֽי־אַתָּ֪ה אֱלֹ֫והָ֥י רוּחֲךָ֥ טֹובָ֑ה תַּ֝נְחֵ֗נִי בְּאֶ֣רֶץ מִישֹֽׁור׃

WLC (Consonants Only)
למדני ׀ לעשות רצונך כי־אתה אלוהי רוחך טובה תנחני בארץ מישור׃

Aleppo Codex
י למדני לעשות רצונך--  כי-אתה אלוהי רוחך טובה  תנחני בארץ מישור

Zsoltárok 143:10 Hungarian: Karoli
Taníts meg engem a te akaratodat teljesítenem, mert te vagy Istenem! A te jó lelked vezéreljen engem az egyenes földön.

La psalmaro 143:10 Esperanto
Instruu al mi plenumi Vian volon, cxar Vi estas mia Dio; Via bona spirito gvidu min sur ebena tero.

PSALMIT 143:10 Finnish: Bible (1776)
Opeta minua tekemään sinun suosios jälkeen; sillä sinä olet minun Jumalani: sinun hyvä henkes viekään minua tasaista tietä.

Psaume 143:10 French: Darby
Enseigne-moi à faire ce qui te plait, car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise dans un pays uni.

Psaume 143:10 French: Louis Segond (1910)
Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!

Psaume 143:10 French: Martin (1744)
Enseigne-moi à faire ta volonté; car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise [comme] par un pays uni.

Psalm 143:10 German: Modernized
Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

Psalm 143:10 German: Luther (1912)
Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

Psalm 143:10 German: Textbibel (1899)
Lehre mich nach deinem Wohlgefallen thun, denn du bist mein Gott: dein guter Geist leite mich auf ebener Bahn!

Salmi 143:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Insegnami a far la tua volontà, poiché tu sei il mio Dio; il tuo buono Spirito mi guidi in terra piana.

Salmi 143:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Insegnami a far la tua volontà; Perciocchè tu sei il mio Dio; Il tuo buono Spirito mi guidi nella terra della dirittura.

MAZMUR 143:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ajarkanlah aku berbuat kesukaan-Mu, karena Engkau juga Allahku! dan biarlah Roh-Mu, yang baik itu, memimpin aku pada tanah yang rata.

시편 143:10 Korean
주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행케 하소서 주의 신이 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서

Psalmi 143:10 Latin: Vulgata Clementina
Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam.

Psalmynas 143:10 Lithuanian
Mokyk mane vykdyti Tavo valią, nes Tu esi mano Dievas. Tavo geroji dvasia tegul veda mane tiesiu keliu.

Psalm 143:10 Maori
Whakaakona ahau ki te mea i tau e pai ai; ko koe hoki toku Atua: he pai tou wairua; arahina ahau ki te whenua o te tika.

Salmenes 143:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lær mig å gjøre din vilje, for du er min Gud! Din gode Ånd lede mig på jevnt land!

Salmos 143:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios; tu buen Espíritu me guíe a tierra firme.

Salmos 143:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Enséñame a hacer Tu voluntad, Porque Tú eres mi Dios; Tu buen Espíritu me guíe a tierra firme.

Salmos 143:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios; Bueno es tu Espíritu; guíame a tierra de rectitud.

Salmos 143:10 Spanish: Reina Valera 1909
Enséñame á hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios: Tu buen espíritu me guíe á tierra de rectitud.

Salmos 143:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Tu buen Espíritu me guíe a tierra de rectitud.

Salmos 143:10 Bíblia King James Atualizada Português
Ensina-me a fazer tua vontade, pois tu és o meu Deus. Teu bondoso Espírito me guie por terra plana!

Salmos 143:10 Portugese Bible
Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.   

Psalmi 143:10 Romanian: Cornilescu
Învaţă-mă să fac voia Ta, căci Tu eşti Dumnezeul meu. Duhul Tău cel bun să mă călăuzească pe calea cea dreaptă!

Псалтирь 143:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(142:10) Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твойблагий да ведет меня в землю правды.

Псалтирь 143:10 Russian koi8r
(142-10) Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.

Psaltaren 143:10 Swedish (1917)
Lär mig att göra din vilja, ty du är min Gud; din gode Ande lede mig på jämn mark.

Psalm 143:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Turuan mo akong gumawa ng iyong kalooban; sapagka't ikaw ay aking Dios: ang iyong Espiritu ay mabuti; patnubayan mo ako sa lupain ng katuwiran.

เพลงสดุดี 143:10 Thai: from KJV
ขอทรงสอนให้ข้าพระองค์ทำตามพระทัยของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ พระวิญญาณของพระองค์ประเสริฐ ขอทรงนำข้าพระองค์เข้าไปยังแผ่นดินแห่งความเที่ยงธรรม

Mezmurlar 143:10 Turkish
Bana istemini yapmayı öğret,
Çünkü Tanrımsın benim.
Senin iyi Ruhun
Düz yolda bana öncülük etsin!

Thi-thieân 143:10 Vietnamese (1934)
Xin dạy tôi làm theo ý muốn Chúa, Vì Chúa là Ðức Chúa Trời tôi; Nguyện Thần tốt lành của Chúa đến tôi vào đất bằng thẳng.

Psalm 143:9
Top of Page
Top of Page