Psalm 143:5
New International Version
I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.

New Living Translation
I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.

English Standard Version
I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.

Berean Study Bible
I remember the days of old; I meditate on all Your works; I consider the work of Your hands.

New American Standard Bible
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.

King James Bible
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

Holman Christian Standard Bible
I remember the days of old; I meditate on all You have done; I reflect on the work of Your hands.

International Standard Version
I remember the former times, meditating on everything you have done. I think about the work of your hands.

NET Bible
I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.

Aramaic Bible in Plain English
And I have remembered you, Lord Jehovah, from the first, and I have meditated on all your works and have meditated on the work of your hands.

GOD'S WORD® Translation
I remember the days long ago. I reflect on all that you have done. I carefully consider what your hands have made.

Jubilee Bible 2000
I remembered the days of old; I meditated on all thy works; I mused on the work of thy hands.

King James 2000 Bible
I remember the days of old; I meditate on all your works; I ponder on the work of your hands.

American King James Version
I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands.

American Standard Version
I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.

Douay-Rheims Bible
I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands.

Darby Bible Translation
I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.

English Revised Version
I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.

Webster's Bible Translation
I remember the days of old, I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

World English Bible
I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.

Young's Literal Translation
I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.

Psalms 143:5 Afrikaans PWL
Ek onthou uit die ou dae; ek oordink al U dade; ek dink ná oor die werke van U hande.

Psalmet 143:5 Albanian
Kujtoj ditët e lashta; bie në mendime të thella mbi tërë veprat e tua; reflektoj mbi gjëra që kanë bërë duart e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تذكرت ايام القدم لهجت بكل اعمالك بصنائع يديك اتأمل‎.

D Sälm 143:5 Bavarian
An früehers denk i, dein Gnaadnwerch.

Псалми 143:5 Bulgarian
Спомням си древните дни, Размишлявам за всичките Твои дела, Поучавам се в творенията на ръцете Ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。

詩 篇 143:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 追 想 古 時 之 日 , 思 想 你 的 一 切 作 為 , 默 念 你 手 的 工 作 。

詩 篇 143:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 追 想 古 时 之 日 , 思 想 你 的 一 切 作 为 , 默 念 你 手 的 工 作 。

Psalm 143:5 Croatian Bible
Spominjem se dana minulih, mislim o svim djelima tvojim, o djelima ruku tvojih razmišljam.

Žalmů 143:5 Czech BKR
Rozpomínaje se na dny předešlé, a rozvažuje všecky skutky tvé, a dílo rukou tvých rozjímaje,

Salme 143:5 Danish
Jeg kommer fordums Dage i Hu, tænker paa alle dine Gerninger, grunder paa dine Hænders Værk.

Psalmen 143:5 Dutch Staten Vertaling
Ik gedenk aan de dagen van ouds; ik overleg al Uw daden; ik spreek bij mijzelven van de werken Uwer handen.

Swete's Septuagint
ἐμνήσθην ἡμερῶν ἀρχαίων, καὶ ἐμελέτησα ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου, ἐν ποιήμασιν τῶν χειρῶν σου ἐμελέτων.

Westminster Leningrad Codex
זָ֘כַ֤רְתִּי יָמִ֨ים ׀ מִקֶּ֗דֶם הָגִ֥יתִי בְכָל־פָּעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ אֲשֹׂוחֵֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
זכרתי ימים ׀ מקדם הגיתי בכל־פעלך במעשה ידיך אשוחח׃

Aleppo Codex
ה זכרתי ימים מקדם--  הגיתי בכל-פעלך במעשה ידיך  אשוחח

Zsoltárok 143:5 Hungarian: Karoli
Megemlékezem a régi idõkrõl, elgondolom minden te dolgodat; kezed munkáiról elmélkedem.

La psalmaro 143:5 Esperanto
Mi rememoras la tagojn antikvajn, Mi meditas pri cxiuj Viaj faroj, Mi pensas pri la faritajxoj de Viaj manoj.

PSALMIT 143:5 Finnish: Bible (1776)
Minä muistelen entisiä aikoja: minä ajattelen kaikkia sinun tekojas, ja tutkistelen sinun kättes töitä.

Psaume 143:5 French: Darby
Je me souviens des jours d'autrefois, je pense à tous tes actes, je medite les oeuvres de tes mains.

Psaume 143:5 French: Louis Segond (1910)
Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

Psaume 143:5 French: Martin (1744)
Il me souvient des jours anciens; je médite tous tes faits, [et] je discours des œuvres de tes mains.

Psalm 143:5 German: Modernized
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Psalm 143:5 German: Luther (1912)
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Psalm 143:5 German: Textbibel (1899)
Ich gedenke der Tage der Vorzeit, sinne über all' dein Thun, bedenke das Werk deiner Hände.

Salmi 143:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io mi ricordo dei giorni antichi; io medito tutti i tuoi fatti; io rifletto sull’opera delle tue mani.

Salmi 143:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi rammemoro i giorni antichi; Io medito tutti i tuoi fatti; Io ragiono delle opere delle tue mani.

MAZMUR 143:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka terkenanglah aku akan hari dahulu-dahulu; aku menimbang-nimbang segala perbuatan-Mu dan berpikir-pikir akan segala perbuatan tangan-Mu.

시편 143:5 Korean
내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 묵상하며 주의 손이 행사를 생각하고

Psalmi 143:5 Latin: Vulgata Clementina
Memor fui dierum antiquorum : meditatus sum in omnibus operibus tuis, in factis manuum tuarum meditabar.

Psalmynas 143:5 Lithuanian
Aš prisimenu praėjusias dienas, mąstau apie Tavo darbus, svarstau apie Tavo rankų darbus.

Psalm 143:5 Maori
E mahara ana ahau ki nga ra onamata; e whakaaro ana ki au mahi katoa: e whakaaroaro ana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Salmenes 143:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg kommer fordums dager i hu, jeg tenker på alt ditt verk, jeg grunder på dine henders gjerning.

Salmos 143:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Me acuerdo de los días antiguos, en todas tus obras medito, reflexiono en la obra de tus manos.

Salmos 143:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me acuerdo de los días antiguos; En todas Tus obras medito, Reflexiono en la obra de Tus manos.

Salmos 143:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, reflexionaba en las obras de tus manos.

Salmos 143:5 Spanish: Reina Valera 1909
Acordéme de los días antiguos; Meditaba en todas tus obras, Reflexionaba en las obras de tus manos.

Salmos 143:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me acordé de los días antiguos; meditaba en todas tus obras, meditaba en las obras de tus manos.

Salmos 143:5 Bíblia King James Atualizada Português
Lembro-me dos dias de outrora, medito em todas as tuas ações, reflito sobre as obras de tuas mãos.

Salmos 143:5 Portugese Bible
Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.   

Psalmi 143:5 Romanian: Cornilescu
Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gîndesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mînilor Tale.

Псалтирь 143:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(142:5) Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.

Псалтирь 143:5 Russian koi8r
(142-5) Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих.

Psaltaren 143:5 Swedish (1917)
Jag tänker på forna dagar, jag begrundar alla dina gärningar, dina händers verk eftersinnar jag.

Psalm 143:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking naaalaala ang mga araw ng una; aking ginugunita ang lahat mong mga gawa: aking binubulay ang gawa ng iyong mga kamay.

เพลงสดุดี 143:5 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ระลึกถึงสมัยเก่าก่อนได้ ข้าพระองค์รำพึงถึงทุกสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ ข้าพระองค์รำพึงถึงพระหัตถกิจของพระองค์

Mezmurlar 143:5 Turkish
Geçmiş günleri anıyor,
Bütün yaptıklarını derin derin düşünüyor,
Ellerinin işine bakıp dalıyorum.

Thi-thieân 143:5 Vietnamese (1934)
Tôi nhớ lại các ngày xưa, Tưởng đến mọi việc Chúa đã làm, Và suy gẫm công việc của tay Chúa.

Psalm 143:4
Top of Page
Top of Page