Psalm 32:2
New International Version
Blessed is the one whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit.

New Living Translation
Yes, what joy for those whose record the LORD has cleared of guilt, whose lives are lived in complete honesty!

English Standard Version
Blessed is the man against whom the LORD counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.

Berean Study Bible
Blessed is the man whose iniquity the LORD does not count against him, in whose spirit there is no deceit.

New American Standard Bible
How blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit!

King James Bible
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

Holman Christian Standard Bible
How joyful is the man the LORD does not charge with sin and in whose spirit is no deceit!

International Standard Version
How blessed is the person against whom the LORD does not charge iniquity, and in whose spirit there is no deceit.

NET Bible
How blessed is the one whose wrongdoing the LORD does not punish, in whose spirit there is no deceit.

Aramaic Bible in Plain English
Blessed is the son of man whose sin Lord Jehovah will not account to him, and there is no deceit in his heart.

GOD'S WORD® Translation
Blessed is the person whom the LORD no longer accuses of sin and who has no deceitful thoughts.

Jubilee Bible 2000
Blessed is the man unto whom the LORD does not impute iniquity and in whose spirit there is no guile.

King James 2000 Bible
Blessed is the man unto whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

American King James Version
Blessed is the man to whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

American Standard Version
Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.

Douay-Rheims Bible
Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile.

Darby Bible Translation
Blessed is the man unto whom Jehovah reckoneth not iniquity, and in whose spirit there is no guile!

English Revised Version
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

Webster's Bible Translation
Blessed is the man to whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

World English Bible
Blessed is the man to whom Yahweh doesn't impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.

Young's Literal Translation
O the happiness of a man, To whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no deceit.

Psalms 32:2 Afrikaans PWL
Geseënd is die mens aan wie יהוה sy onregverdigheid nie toereken nie en in wie se gees geen bedrog is nie.

Psalmet 32:2 Albanian
Lum ai njeri të cilin Zoti nuk e padit për paudhësi dhe në frymën e të cilit nuk ka vend mashtrimi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎طوبى لرجل لا يحسب له الرب خطية ولا في روحه غش

D Sälm 32:2 Bavarian
Saelig, wem er obn nix naachtragt, wer in seinn Hertz kennt kain Falsch.

Псалми 32:2 Bulgarian
Блажен оня човек, комуто Господ не вменява беззаконие, И в чийто дух няма измама.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的!

詩 篇 32:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 心 裡 沒 有 詭 詐 、 耶 和 華 不 算 為 有 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 !

詩 篇 32:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 心 里 没 有 诡 诈 、 耶 和 华 不 算 为 有 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 !

Psalm 32:2 Croatian Bible
Blago čovjeku kome Jahve ne ubraja krivnju i u čijemu duhu nema prijevare!

Žalmů 32:2 Czech BKR
Blahoslavený člověk, jemuž nepočítá Hospodin nepravosti, a v jehož duchu lsti není.

Salme 32:2 Danish
saligt det Menneske, HERREN ej tilregner Skyld, og i hvis Aand der ikke er Svig.

Psalmen 32:2 Dutch Staten Vertaling
Welgelukzalig is de mens, dien de HEERE de ongerechtigheid niet toerekent, en in wiens geest geen bedrog is.

Swete's Septuagint
μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν, οὐδέ ἐστιν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ δόλος.

Westminster Leningrad Codex
אַ֥שְֽׁרֵי אָדָ֗ם לֹ֤א יַחְשֹׁ֬ב יְהוָ֣ה לֹ֣ו עָוֹ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּחֹ֣ו רְמִיָּה ׃

WLC (Consonants Only)
אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה ׃

Aleppo Codex
ב אשרי אדם--לא יחשב יהוה לו עון  ואין ברוחו רמיה

Zsoltárok 32:2 Hungarian: Karoli
Boldog ember az, a kinek az Úr bûnt nem tulajdonít, és lelkében csalárdság nincsen.

La psalmaro 32:2 Esperanto
Felicxa estas la homo, al kiu la Eternulo ne kalkulas lian kulpon Kaj en kies spirito estas nenia malvero.

PSALMIT 32:2 Finnish: Bible (1776)
Autuas on se ihminen, jolle Herra ei soimaa vääryyttä, jonka hengessä ei vilppiä ole.

Psaume 32:2 French: Darby
Bienheureux l'homme à qui l'Eternel ne compte pas l'iniquite, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!

Psaume 32:2 French: Louis Segond (1910)
Heureux l'homme à qui l'Eternel n'impute pas d'iniquité, Et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!

Psaume 32:2 French: Martin (1744)
Ô que bienheureux est l'homme à qui l'Eternel n'impute point son iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude!

Psalm 32:2 German: Modernized
Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!

Psalm 32:2 German: Luther (1912)
Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!

Psalm 32:2 German: Textbibel (1899)
Wohl dem Menschen, dem Jahwe Verschuldung nicht zurechnet, und in dessen Geiste kein Falsch ist!

Salmi 32:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Beato l’uomo a cui l’Eterno non imputa l’iniquità e nel cui spirito non è frode alcuna!

Salmi 32:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Beato l’uomo a cui il Signore non imputa iniquità, E nel cui spirito non vi è frode alcuna!

MAZMUR 32:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berbahagialah orang yang tiada ditanggungkan Tuhan kesalahan di atasnya, dan yang tiada menaruh tipu dalam hatinya.

시편 32:2 Korean
마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다

Psalmi 32:2 Latin: Vulgata Clementina
Beatus vir cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu ejus dolus.

Psalmynas 32:2 Lithuanian
Palaimintas žmogus, kuriam Viešpats neįskaito kaltės ir kurio dvasioje nėra klastos.

Psalm 32:2 Maori
Ka hari te tangata kahore nei e whakairia e Ihowa he hara ki a ia, a kahore he hianga i tona wairua.

Salmenes 32:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salig er det menneske som Herren ikke tilregner misgjerning, og i hvis ånd det ikke er svik.

Salmos 32:2 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Cuán bienaventurado es el hombre a quien el SEÑOR no culpa de iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño!

Salmos 32:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡Cuán bienaventurado es el hombre a quien el SEÑOR no culpa de iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay engaño!

Salmos 32:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Bienaventurado el hombre a quien Jehová no imputa iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño.

Salmos 32:2 Spanish: Reina Valera 1909
Bienaventurado el hombre á quien no imputa Jehová la iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay superchería.

Salmos 32:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bienaventurado el hombre a quien no contará el SEÑOR la iniquidad, y en cuyo espíritu no hay engaño.

Salmos 32:2 Bíblia King James Atualizada Português
Como é feliz aquele a quem o SENHOR não considera iníquo e em cuja alma nãohá hipocrisia!

Salmos 32:2 Portugese Bible
Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.   

Psalmi 32:2 Romanian: Cornilescu
Ferice de omul, căruia nu -i ţine în seamă Domnul nelegiuirea, şi în duhul căruia nu este viclenie!

Псалтирь 32:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(31:2) Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духенет лукавства!

Псалтирь 32:2 Russian koi8r
(31-2) Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!

Psaltaren 32:2 Swedish (1917)
Säll är den människa som HERREN icke tillräknar missgärning, och i vilkens ande icke är något svek.

Psalm 32:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapalad ang tao na hindi paratangan ng kasamaan ng Panginoon, at walang pagdaraya ang diwa niya.

เพลงสดุดี 32:2 Thai: from KJV
บุคคลซึ่งพระเยโฮวาห์มิได้ทรงถือโทษความชั่วช้าก็เป็นสุข คือผู้ที่ไม่มีการหลอกลวงในใจของเขา

Mezmurlar 32:2 Turkish
Suçu RAB tarafından sayılmayan,
Ruhunda hile bulunmayan insana ne mutlu!

Thi-thieân 32:2 Vietnamese (1934)
Phước thay cho người nào Ðức Giê-hô-va không kể gian ác cho, Và trong lòng không có sự giả dối!

Psalm 32:1
Top of Page
Top of Page